Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Last Thing (Commentary)
Последняя Фишка (Комментарий)
Last
but
not
least,
track
16,
One
Last
Thing
И
напоследок,
дорогая,
трек
16,
Последняя
Фишка.
That's
the
outro,
you
know
Это
аутро,
ты
же
понимаешь.
That's
me,
kind
of
just
coming
back
after
the
end
Это
я,
как
бы
возвращаюсь
после
конца.
And
just
kind
of
leaving
it
all
out
there
on
the
table
И
просто
выкладываю
все
начистоту.
Um,
that's
like
my
favorite
bars
I've
ever
rhymed
in
my
life
Хм,
это
как
мои
любимые
строки,
которые
я
когда-либо
рифмовал
в
своей
жизни.
Um,
and
that's
really
how
I
wanted
to
end
the
album
Хм,
и
именно
так
я
хотел
закончить
альбом.
I
wanted
to
go
out
rhyming,
'cause
that
how
I
came
in
Я
хотел
уйти,
читая
рэп,
потому
что
так
я
и
пришёл.
That's
how
I
started
and
I
wanted
to
go
out
Вот
как
я
начинал,
и
я
хотел
уйти.
Rapping
my
ass
off
Читая
рэп
от
души.
Can
I
say
ass
on
the
radio?
Могу
ли
я
сказать
"от
души"
по
радио?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Volpe, Malcolm Mccormick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.