Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
um
Yeah,
yeah,
ähm
Ladies
and
gentlemen
Meine
Damen
und
Herren
Yeah,
whew,
that
drip
Yeah,
whew,
dieser
Drip
Writin'
on
writer's
block,
haven't
slept
in
days
Schreibe
mit
Schreibblockade,
seit
Tagen
nicht
geschlafen
They
wanna
put
me
in
the
psycho
watch,
everyone's
afraid
Sie
wollen
mich
in
die
Psycho-Überwachung
stecken,
jeder
hat
Angst
Of
what
I
do
inside
my
studio,
worried
I'ma
lose
control
Vor
dem,
was
ich
in
meinem
Studio
mache,
besorgt,
dass
ich
die
Kontrolle
verliere
They
rufflin'
my
feathers
and
they
shufflin'
the
Yu-Gi-Oh!
Sie
bringen
mich
aus
der
Fassung
und
mischen
das
Yu-Gi-Oh!
Execution
flow,
at
your
neck
like
new
cologne
Exekutions-Flow,
an
deinem
Hals
wie
neues
Kölnisch
Wasser
Uno,
dos,
bitch,
I'm
in
your
head
like
Freddy
Krueger
though
Eins,
zwei,
Schlampe,
ich
bin
in
deinem
Kopf
wie
Freddy
Krueger
(My
brain
fried,
always
chasin'
the
same
high)
(Mein
Gehirn
ist
frittiert,
jage
immer
dem
gleichen
High
nach)
(I
am
too
fucked
up
to
function,
do
nothin'
but
waste
time)
(Ich
bin
zu
kaputt,
um
zu
funktionieren,
tue
nichts
als
Zeit
zu
verschwenden)
Woke
up
annihilated,
lyin'
on
the
pavement
Wachte
vernichtet
auf,
liegend
auf
dem
Bürgersteig
Covered
in
items
I
regurgitated
under
a
fire
escape
Bedeckt
mit
Sachen,
die
ich
unter
einer
Feuertreppe
hervorgewürgt
habe
And
I
know
that
it's
Friday,
'cause
every
Friday
they
have
a
parade
Und
ich
weiß,
dass
es
Freitag
ist,
denn
jeden
Freitag
haben
sie
eine
Parade
In
front
of
city
hall,
hear
'em
celebrate,
they
havin'
a
ball
Vor
dem
Rathaus,
höre
sie
feiern,
sie
haben
einen
Ball
My
pupils
dilated,
highly
dehydrated
Meine
Pupillen
erweitert,
stark
dehydriert
I'm
lost
inside
a
giant
matrix,
isolate
myself
from
eyes
I
find
contagious
Ich
bin
verloren
in
einer
riesigen
Matrix,
isoliere
mich
von
Augen,
die
ich
ansteckend
finde
Jump
above
the
comedown
Springe
über
den
Comedown
I'm
strung
out,
noddin'
off
inside
the
dugout
Ich
bin
drauf,
nicke
ein
im
Dugout
Don't
be
scared,
just
come
with
me,
yeah
Hab
keine
Angst,
komm
einfach
mit
mir,
yeah
Feels
so
good
to
feel
this
free
Fühlt
sich
so
gut
an,
diese
Freiheit
zu
spüren
What
are
you
afraid
of?
Tell
me
what
you
made
of
Wovor
hast
du
Angst?
Sag
mir,
woraus
du
gemacht
bist
What
are
you
afraid
of?
It's
just
a
little
angel
dust
Wovor
hast
du
Angst?
Es
ist
nur
ein
wenig
Engelsstaub
La-da-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da,
la-da-da
(just
a
little
angel
dust)
La-da-da-da,
la-da-da
(nur
ein
wenig
Engelsstaub)
La-da-da-da
(yeah),
la-da-da-da
(yeah)
La-da-da-da
(yeah),
la-da-da-da
(yeah)
La-da-da-da,
ayy
(it's
just
a
little
angel
dust)
La-da-da-da,
ayy
(es
ist
nur
ein
wenig
Engelsstaub)
Yeah,
I'm
playin'
hot
potato
on
a
Winnebago
Yeah,
ich
spiele
heiße
Kartoffel
auf
einem
Winnebago
The
chips
are
stale,
they
taste
okay
though
when
they
dipped
in
queso
Die
Chips
sind
alt,
schmecken
aber
okay,
wenn
sie
in
Käse
getunkt
werden
And
what's
an
angel
with
a
missin'
halo?
Und
was
ist
ein
Engel
mit
einem
fehlenden
Heiligenschein?
She
would
drop
outta
school
to
take
a
trip
to
DayGlow
Sie
würde
die
Schule
schmeißen,
um
einen
Trip
nach
DayGlow
zu
machen
Found
a
20
layin'
by
the
sewer
rats
Habe
einen
Zwanziger
neben
den
Kanalratten
gefunden
You
know,
little
Stuart
hasn't
been
in
any
movies
lately
Du
weißt,
der
kleine
Stuart
war
in
letzter
Zeit
in
keinen
Filmen
mehr
He's
spent
his
paychecks
on
cocaine
and
latex
Er
hat
seine
Gehaltsschecks
für
Kokain
und
Latex
ausgegeben
His
agent
workin'
hard
to
try
and
book
him
a
commercial
Sein
Agent
arbeitet
hart,
um
ihm
einen
Werbespot
zu
buchen
What
I
do
should
not
concern
you,
do
this
'til
I
turn
blue
Was
ich
tue,
sollte
dich
nicht
beunruhigen,
mache
das,
bis
ich
blau
anlaufe
Not
Eric
Sermon,
I'm
more
Merlin,
curses
turn
'em
into
bird
food
Nicht
Eric
Sermon,
ich
bin
eher
Merlin,
Flüche
verwandeln
sie
in
Vogelfutter
Hurry
to
make
the
first
move,
I'm
walkin'
like
Herschel
Beeile
mich,
um
den
ersten
Zug
zu
machen,
ich
laufe
wie
Herschel
And
now
we
at
the
end
of
verse
two,
oh
Und
jetzt
sind
wir
am
Ende
von
Vers
zwei,
oh
Don't
be
scared,
just
come
with
me,
yeah
Hab
keine
Angst,
komm
einfach
mit
mir,
yeah
Feels
so
good
to
feel
this
free
Fühlt
sich
so
gut
an,
diese
Freiheit
zu
spüren
What
are
you
afraid
of?
(Woo!)
Tell
me
what
you
made
of
(yeah)
Wovor
hast
du
Angst?
(Woo!)
Sag
mir,
woraus
du
gemacht
bist
(yeah)
What
are
you
afraid
of?
It's
just
a
little
angel
dust!
Wovor
hast
du
Angst?
Es
ist
nur
ein
wenig
Engelsstaub!
La-da-da-da-da-da-da-da
(yeah)
La-da-da-da-da-da-da-da
(yeah)
La-da-da-da,
la-da-da
(said
it's
just
a
little
angel
dust)
La-da-da-da,
la-da-da
(sagte,
es
ist
nur
ein
wenig
Engelsstaub)
La-da-da-da,
la-da-da-da
La-da-da-da,
la-da-da-da
La-da-da-da,
ayy
(it's
just
a
little
angel
dust)
La-da-da-da,
ayy
(es
ist
nur
ein
wenig
Engelsstaub)
Don't
fuck
with
the
angel
dust
Lass
die
Finger
vom
Engelsstaub
Don't
fuck
with
the
angel
dust
Lass
die
Finger
vom
Engelsstaub
Please
don't
fuck
with
the
angel
dust
Bitte
lass
die
Finger
vom
Engelsstaub
Oh,
please
don't
fuck
with
the
angel
dust
Oh,
bitte
lass
die
Finger
vom
Engelsstaub
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malcolm Mccormick, Josh Berg, Thad Jones
Альбом
Faces
дата релиза
15-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.