Mac Tyer - Marché Sur Nos Rêves (feat. Julia Sarr) - перевод текста песни на немецкий




Marché Sur Nos Rêves (feat. Julia Sarr)
Auf Unseren Träumen Marschiert (feat. Julia Sarr)
Marché Sur Nos Rêves"
Auf Unseren Träumen Marschiert"
(Feat. Julia Sarr)
(Feat. Julia Sarr)
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren
Pourtant c'est tout ce qu'il nous reste
Dabei ist es alles, was uns bleibt
C'est la rage de tess que je manifeste
Es ist die Wut des Viertels, die ich zeige
Pour tous les oubliés du bled
Für all die Vergessenen aus der Heimat
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren
Pourtant c'est tout ce qu'il nous reste
Dabei ist es alles, was uns bleibt
C'est la rage de tess que je manifeste
Es ist die Wut des Viertels, die ich zeige
Pour tous les oubliés du bled
Für all die Vergessenen aus der Heimat
J'ai fait ce rêve comme Martin Luther King
Ich hatte diesen Traum wie Martin Luther King
Pour moi la misère du monde n'avait pas de géographie
Für mich hatte das Elend der Welt keine Geographie
Au-delà des frontières, les rêves ne sont plus gratuits
Jenseits der Grenzen sind Träume nicht mehr gratis
Tu peux lire l'aigreur dans les yeux d'autrui
Du kannst die Verbitterung in den Augen anderer lesen
Détruit de l'intérieur, carapace fissuré
Von innen zerstört, der Panzer rissig
Arafat dans nos cœurs pour un islam modéré
Arafat in unseren Herzen für einen gemäßigten Islam
Y'a qu'un Airbus qui sépare le bune c'est que du compét'
Nur ein Airbus trennt vom Erfolg, es ist reiner Wettkampf
Et doit quitter newbell pour la mettre dans les filets
Und muss Newbell verlassen, um zu treffen
Ils veulent nous enlever l'espoir un jour de devenir Ballon d'Or
Sie wollen uns die Hoffnung nehmen, eines Tages Ballon d'Or zu werden
Sur le plan d'la tèce on est tous derrière les bleus et dans le sport
Im Viertel stehen wir alle hinter den Blauen und im Sport
Ils veulent marcher sur nos rêves, ils veulent marcher sur nos pas
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren, sie wollen auf unseren Schritten marschieren
Mais quand l'amour s'essouffle c'est la haine qui la rattrape
Aber wenn die Liebe erlahmt, holt der Hass sie ein
Cha-cun à sa manière est une bombe à retardement
Jeder ist auf seine Weise eine Zeitbombe
Demande aux rescapés du gros calibre sur une chaise roulante
Frag die Überlebenden des schweren Kalibers im Rollstuhl
La rue peut t'abattre comme un pack et te laisser un grand vide
Die Straße kann dich niedermachen wie ein Nichts und dich mit großer Leere zurücklassen
Vague à l'âme, Hussein meurt sur un terrain vague
Schwermut, Hussein stirbt auf einem Brachland
(Lalalalala, la, lalalalala...)
(Lalalalala, la, lalalalala...)
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren
(Lalalalala, la, lalalalala...)
(Lalalalala, la, lalalalala...)
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren
Même au-delà des frontières
Selbst jenseits der Grenzen
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren
J'ai fait ce rêve, comme Martin Luther King
Ich hatte diesen Traum, wie Martin Luther King
C'est dans une cale de bateau qu'il traversa l'Atlantique
Es war im Laderaum eines Schiffes, dass er den Atlantik überquerte
À ses risques et périls, arrive sur le port du Havre
Auf eigene Gefahr kommt er im Hafen von Le Havre an
C'est une personne de l'équipage qui l'aide à tir-par et
Es ist jemand von der Besatzung, der ihm hilft abzuhauen und
S'arrête au premier call box du centre ville pour prévenir la famille
Hält an der ersten Telefonzelle im Stadtzentrum, um die Familie zu benachrichtigen
Direction la gare pour monter sur Paris
Richtung Bahnhof, um nach Paris hochzufahren
Au cœur de la banlieue, te voilà dans la sère-mi
Im Herzen der Vorstadt, da bist du im Elend
La famille africaine est trop grande pour trouver nulle part dormir
Die afrikanische Familie ist zu groß, um nirgends unterzukommen
Ton cousin de ce-Fran te conseille de rester discret
Dein Cousin aus Frankreich rät dir, unauffällig zu bleiben
Un contrôle d'identité peut te coûter le Charter
Eine Identitätskontrolle kann dich den Charterflug kosten
T'appelles tes potes du bled pour leur dire que c'est pire ici
Du rufst deine Kumpels aus der Heimat an, um ihnen zu sagen, dass es hier schlimmer ist
Sur Auber' à 4 chemins les frères noirs grillent le maïs
In Aubervilliers bei Quatre Chemins grillen die schwarzen Brüder Mais
Ils marchent sur nos rêves, encore pire que tu le croyais
Sie marschieren auf unseren Träumen, noch schlimmer, als du dachtest
Rien qu'ils parlent des papiers, des frontières, des lois ADN
Sie reden nur von Papieren, Grenzen, DNA-Gesetzen
Tu commences à peine à trouver tes marques
Du fängst gerade erst an, Fuß zu fassen
Ils viennent marcher sur tes rêves pour un retour à la case départ
Sie kommen, um auf deinen Träumen zu marschieren, für eine Rückkehr zum Anfang
(Lalalalala, la, lalalalala...)
(Lalalalala, la, lalalalala...)
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren
(Lalalalala, la, lalalalala...)
(Lalalalala, la, lalalalala...)
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren
Même au-delà des frontières
Selbst jenseits der Grenzen
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren
Pourtant c'est tout ce qu'il nous reste
Dabei ist es alles, was uns bleibt
C'est la rage de tess que je manifeste
Es ist die Wut des Viertels, die ich zeige
Pour tous les oubliés du bled
Für all die Vergessenen aus der Heimat
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren
Pourtant c'est tout ce qu'il nous reste
Dabei ist es alles, was uns bleibt
C'est la rage de tess que je manifeste
Es ist die Wut des Viertels, die ich zeige
Pour tous les oubliés du bled
Für all die Vergessenen aus der Heimat
(Lalalalala, la, lalalalala...)
(Lalalalala, la, lalalalala...)
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren
(Lalalalala, la, lalalalala...)
(Lalalalala, la, lalalalala...)
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren
Même au-delà des frontières
Selbst jenseits der Grenzen
Ils veulent marcher sur nos rêves
Sie wollen auf unseren Träumen marschieren





Авторы: Socrate Petnga, Karim Skakni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.