Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JEUNES PARENTS FEAT KIKI
JUNGE ELTERN FEAT KIKI
Le
jour
se
lève
Der
Tag
bricht
an
Le
soleil
brille
Die
Sonne
scheint
Un
enfant
vient
de
naître
Ein
Kind
ist
gerade
geboren
Adolescence
douloureuse
dans
la
galère
tu
nacquis
Schmerzhafte
Jugend,
in
der
Misere
wurdest
du
geboren
Décembre
96
sur
Paris
13ème
(puce)
Dezember
96
in
Paris
13ème
(Süße)
Coup
de
foudre
pour
un
enfant
d'amour
Liebe
auf
den
ersten
Blick
für
ein
Kind
der
Liebe
Nos
parents
étaient
contre
Unsere
Eltern
waren
dagegen
Mais
ils
parlaient
à
des
sourds
Aber
sie
redeten
gegen
eine
Wand
C'était
de
la
passion
qui
se
cachait
là
dessous
Es
war
Leidenschaft,
die
sich
darunter
verbarg
Meurtrière,
peut
être
parce
qu'on
avaient
pas
de
sous
Mörderisch,
vielleicht
weil
wir
kein
Geld
hatten
On
étaient
jeunes,
mineurs
et
sans
avenir
Wir
waren
jung,
minderjährig
und
ohne
Zukunft
Parti
d'un
petit
flirt
on
a
fondé
une
famille
Aus
einem
kleinen
Flirt
heraus
gründeten
wir
eine
Familie
On
rêvaient
naïvement
de
la
belle
vie
Wir
träumten
naiv
vom
schönen
Leben
Y'a
qu'à
la
naissance
qu'on
apprécie
les
métisses
Nur
bei
der
Geburt
weiß
man
Mischlinge
zu
schätzen
A
t'on
fait
cette
bétise?
Haben
wir
diesen
Fehler
gemacht?
Je
ne
te
regrettes
pas
Ich
bereue
dich
nicht
Elle
qui
crie
Sie,
die
schreit
C'est
papa
viens
te
poser
sur
mes
genoux
Hier
ist
Papa,
komm,
setz
dich
auf
meine
Knie
Que
je
te
raconte
notre
histoire
Lass
mich
dir
unsere
Geschichte
erzählen
J'étais
avec
tonton
max
ce
soir
là
à
l'hôpital
Ich
war
mit
Onkel
Max
an
diesem
Abend
im
Krankenhaus
Heureux
comme
je
sais
pas
qui
Glücklich
wie
sonstwas
C'était
choquant
Es
war
schockierend
Comme
ce
jour
où
m'ma
as
crié
"enceinte"
Wie
an
dem
Tag,
als
Mama
schrie
"schwanger"
Et
j'suis
partis
en
courant
Und
ich
bin
weggelaufen
(Refrain
x2)
(Refrain
x2)
A
17
ans
j'étais
content
je
fesais
tes
biberons
Mit
17
war
ich
glücklich,
machte
deine
Fläschchen
J'étais
ce
jeune
du
ghetto
devenu
daron
Ich
war
dieser
Junge
aus
dem
Ghetto,
der
Vater
wurde
Tu
sais
que
dans
ma
tête
ça
ne
tournais
pas
rond
Du
weißt,
in
meinem
Kopf
lief
es
nicht
rund
J'ai
fais
pleurer
ta
mère
et
je
lui
demande
pardon
Ich
habe
deine
Mutter
zum
Weinen
gebracht
und
bitte
sie
um
Verzeihung
Elle
en
foyer
de
jeune
mère
Sie
im
Heim
für
junge
Mütter
Ton
reup
en
prison
Dein
Vater
im
Gefängnis
Tes
pleurs
dans
mes
cauchemards
Dein
Weinen
in
meinen
Albträumen
J'étais
au
bord
de
péter
les
plombs
Ich
war
kurz
davor
durchzudrehen
Une
enfance
pas
comme
les
autres
Eine
Kindheit
nicht
wie
die
anderen
Tu
manquais
de
rien
Dir
fehlte
es
an
nichts
T'as
vu
la
lice-po
débarquer
Du
hast
die
Polizei
anrücken
sehen
Et
ça
l'air
de
rien!
Und
das,
als
ob
nichts
wäre!
Ta
mère
chagrinée,
friser
le
désespoir
Deine
Mutter
bekümmert,
am
Rande
der
Verzweiflung
Le
coeur
comprimé
elle
priait
tout
les
soirs
Mit
beklommenem
Herzen
betete
sie
jeden
Abend
Ton
père
en
galère
sans
love
Dein
Vater
in
Schwierigkeiten
ohne
Geld
Pour
une
écriture
de
fauve
Für
eine
wilde
Schreibweise
Tu
posais
ta
main
sur
mon
crâne
Du
legtest
deine
Hand
auf
meinen
Kopf
Pour
m'inspirer
la
force
Um
mir
Kraft
zu
geben
Ton
sourire
était
ma
rage
pour
éviter
de
souffrir
Dein
Lächeln
war
mein
Antrieb,
um
dem
Leiden
zu
entgehen
Cassandra
c'est
ta
p'tite
cousine
Cassandra
ist
deine
kleine
Cousine
Veille
sur
elle
comme
Lally
te
protège
Pass
auf
sie
auf,
so
wie
Lally
dich
beschützt
T'es
la
princesse
de
famine
Du
bist
die
Prinzessin
der
Hungersnot
Le
jour
se
lève
un
enfant
va
naître
Der
Tag
bricht
an,
ein
Kind
wird
geboren
werden
Pour
le
bonheur
d'une
famille
Zum
Glück
einer
Familie
(Refrain
x2)
(Refrain
x2)
C'est
pour
les
Jeunes
Parents
Das
ist
für
die
Jungen
Eltern
Issus
des
quartiers
difficiles
Aus
schwierigen
Vierteln
Qui
assument
leurs
marmots
Die
zu
ihren
Kindern
stehen
Même
reniés
par
la
famille
Auch
wenn
sie
von
der
Familie
verstoßen
werden
Brusqués
par
la
vie
d'un
nouveau
né
Überrumpelt
vom
Leben
mit
einem
Neugeborenen
Ca
fait
toujours
plaisir
Das
freut
einen
immer
Parce
qu'il
y'a
plus
d'amour
à
donner
Weil
es
mehr
Liebe
zu
geben
gibt
Ca
vient
du
coeur
Das
kommt
von
Herzen
Pour
les
parents
qui
se
battent
tout
le
temps
Für
die
Eltern,
die
ständig
kämpfen
Pensez
aux
enfants
divorcés
Denkt
an
die
Scheidungskinder
Qui
s'enferment
dans
le
silence
Die
sich
im
Schweigen
verschließen
Adolescence
meurtrie
j'ai
perdu
mon
innocence
Verletzte
Jugend,
ich
habe
meine
Unschuld
verloren
Avance
mais
cherchant
Ich
mache
weiter,
während
ich
suche
Eduquant
un
gosse
en
même
temps
Und
erziehe
gleichzeitig
ein
Kind
C'est
pour
les
pères
du
ghetto
qui
taffent
à
l'usine
Das
ist
für
die
Väter
aus
dem
Ghetto,
die
in
der
Fabrik
schuften
Qui
montent
au
bon-char
Die
schuften
gehen
Les
mères
sacrifiées
aux
âmes
charitables
Die
aufopferungsvollen
Mütter,
die
barmherzigen
Seelen
Courage
à
vous
malgrès
la
sère-mi
Mut
euch,
trotz
der
Misere
Rien
que
j'pense
à
vous
quand
vous
courbés
l'échine
Ich
denke
nur
an
euch,
wenn
ihr
den
Rücken
krümmt
Etre
cher
Geliebtes
Wesen
(Refrain
x2)
(Refrain
x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mac Tyer, Madizm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.