Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse moi te dire
Lass mich dir sagen
J'éteins
ma
télé,
j'éteins
ma
lumière
puis
j'éteins
mes
bougies
Ich
schalte
meinen
Fernseher
aus,
ich
lösche
mein
Licht,
dann
lösche
ich
meine
Kerzen
J'me
rends
compte
que
j'suis
seul
et
que
tous
mes
amis
(oui)
sont
partis
trop
vite
Ich
merke,
dass
ich
allein
bin
und
dass
alle
meine
Freunde
(ja)
zu
schnell
gegangen
sind
Y'en
a
qu'ont
simplement
disparu
Manche
sind
einfach
verschwunden
Comme
tous
ces
frères
qui
sont
foutus
dans
la
rue
Wie
all
diese
Brüder,
die
auf
der
Straße
am
Arsch
sind
Je
m'étais
brûlé
les
ailes
dans
le
ciel
Ich
hatte
mir
die
Flügel
am
Himmel
verbrannt
Parce
que
j'ai
voulu
grandir
trop
vite
Weil
ich
zu
schnell
erwachsen
werden
wollte
On
était
plusieurs
au
départ
Wir
waren
am
Anfang
mehrere
On
voyait
rien
dans
le
blizzard
Wir
sahen
nichts
im
Schneesturm
On
cherchait
la
lumière
mais
j'avais
des
potes
à
moi
qu'en
avaient
peur
comme
XXX
Wir
suchten
das
Licht,
aber
ich
hatte
Kumpels,
die
Angst
davor
hatten
wie
XXX
On
a
rendu
fous
nos
daronnes
Wir
haben
unsere
Mütter
verrückt
gemacht
Sauf
que
Sofiane
en
avait
pas
Außer
dass
Sofiane
keine
hatte
Donc
sache
petit
frère
que
ce
que
tu
vis
dans
ta
vie
je
l'ai
vécu
autrefois
Also
wisse,
kleiner
Bruder,
dass
das,
was
du
in
deinem
Leben
erlebst,
ich
früher
auch
erlebt
habe
Laisse-moi
te
dire
que
tu
perdras
une
arme
Lass
mich
dir
sagen,
dass
du
deine
Seele
verlieren
wirst
T'obligeras
à
lui
prouver
ton
courage
et
Sie
wird
dich
zwingen,
ihr
deinen
Mut
zu
beweisen
und
Tu
te
bats
pour
une
femme
qui
au
final
ne
t'aime
pas
Du
kämpfst
für
eine
Frau,
die
dich
am
Ende
nicht
liebt
La
rue
te
fait
du
charme
Die
Straße
macht
dir
schöne
Augen
Oui
je
t'ai
vu
dans
ses
bras
Ja,
ich
habe
dich
in
ihren
Armen
gesehen
Laisse-moi
te
dire
que
tu
perdras,
oui
la
rue
t'obligera
à
lui
prouver
ton
courage
Lass
mich
dir
sagen,
dass
du
verlieren
wirst,
ja,
die
Straße
wird
dich
zwingen,
ihr
deinen
Mut
zu
beweisen
Tu
te
bats
pour
une
femme
qui
au
final
ne
t'aime
pas
Du
kämpfst
für
eine
Frau,
die
dich
am
Ende
nicht
liebt
La
rue
te
fait
du
charme
Die
Straße
macht
dir
schöne
Augen
Oui
je
t'ai
vu
dans
ses
bras
Ja,
ich
habe
dich
in
ihren
Armen
gesehen
J'ai
grandi
parmi
les
youvois
Ich
bin
unter
Gaunern
aufgewachsen
Le
soir
ça
allait
voler
les
turvois
Abends
wurden
Autos
geknackt
J'ai
toujours
été
sûr
de
moi
Ich
war
mir
immer
meiner
selbst
sicher
Des
larmes
et
de
la
peine
autour
de
toi
Tränen
und
Kummer
um
dich
herum
J'éteins
ma
télé,
j'éteins
ma
lumière
puis
j'éteins
mes
bougies
Ich
schalte
meinen
Fernseher
aus,
ich
lösche
mein
Licht,
dann
lösche
ich
meine
Kerzen
Moi
j'ai
fait
des
gosses,
Sofiane,
qui
sortent
de
dix
piges
Ich,
ich
habe
Kinder
gemacht,
Sofiane,
der
kommt
aus
zehn
Jahren
[Knast]
raus
C'est
fou
ce
que
le
temps
passe
vite
Es
ist
verrückt,
wie
schnell
die
Zeit
vergeht
Il
veut
des
nouvelles
de
Mamadou
mais
Mamadou
nous
a
quittés
Er
will
Neuigkeiten
von
Mamadou,
aber
Mamadou
hat
uns
verlassen
Il
cherche
des
nouvelles
de
son
ex
mais
XXX
elle
est
mariée
Er
sucht
Neuigkeiten
von
seiner
Ex,
aber
XXX
sie
ist
verheiratet
Fréro
dehors
les
choses
ont
changé
Bruder,
draußen
haben
sich
die
Dinge
geändert
C'est
au
tour
des
petits
frères
de
manger
Jetzt
sind
die
kleinen
Brüder
dran
zu
essen
Nous,
on
a
fait
notre
temps
Wir,
wir
haben
unsere
Zeit
gehabt
Comme
on
a
tout
niqué
comme
on
s'est
fait
niquer
Wie
wir
alles
gefickt
haben,
wie
wir
gefickt
wurden
Il
m'a
dit
"So,
parle
pour
toi
Er
sagte
mir:
"So,
sprich
für
dich
Au
moins
t'as
une
mi-fa
qu'est
là
pour
toi"
Wenigstens
hast
du
'ne
Familie,
die
für
dich
da
ist"
Donc
sache
petit
frère
que
ce
que
tu
vis
dans
ta
vie
je
l'ai
vécu
autrefois
Also
wisse,
kleiner
Bruder,
dass
das,
was
du
in
deinem
Leben
erlebst,
ich
früher
auch
erlebt
habe
Laisse-moi
te
dire
que
tu
perdras
une
arme
Lass
mich
dir
sagen,
dass
du
deine
Seele
verlieren
wirst
T'obligeras
à
lui
prouver
ton
courage
et
Sie
wird
dich
zwingen,
ihr
deinen
Mut
zu
beweisen
und
Tu
te
bats
pour
une
femme
qui
au
final
ne
t'aime
pas
Du
kämpfst
für
eine
Frau,
die
dich
am
Ende
nicht
liebt
La
rue
te
fait
du
charme
Die
Straße
macht
dir
schöne
Augen
Oui
je
t'ai
vu
dans
ses
bras
Ja,
ich
habe
dich
in
ihren
Armen
gesehen
Laisse-moi
te
dire
que
tu
perdras,
oui
la
rue
t'obligera
à
lui
prouver
ton
courage
Lass
mich
dir
sagen,
dass
du
verlieren
wirst,
ja,
die
Straße
wird
dich
zwingen,
ihr
deinen
Mut
zu
beweisen
Tu
te
bats
pour
une
femme
qui
au
final
ne
t'aime
pas
Du
kämpfst
für
eine
Frau,
die
dich
am
Ende
nicht
liebt
La
rue
te
fait
du
charme
Die
Straße
macht
dir
schöne
Augen
Oui
je
t'ai
vu
dans
ses
bras
Ja,
ich
habe
dich
in
ihren
Armen
gesehen
J'ai
grandi
parmi
les
youvois
Ich
bin
unter
Gaunern
aufgewachsen
Le
soir
ça
allait
voler
les
turvois
Abends
wurden
Autos
geknackt
J'ai
toujours
été
sûr
de
moi
Ich
war
mir
immer
meiner
selbst
sicher
Des
larmes
et
de
la
peine
autour
de
toi
Tränen
und
Kummer
um
dich
herum
J'ai
grandi
parmi
les
youvois
Ich
bin
unter
Gaunern
aufgewachsen
Le
soir
ça
allait
voler
les
turvois
Abends
wurden
Autos
geknackt
J'ai
toujours
été
sûr
de
moi
Ich
war
mir
immer
meiner
selbst
sicher
Des
larmes
et
de
la
peine
autour
de
toi
Tränen
und
Kummer
um
dich
herum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stany Kibulu, Socrate Petnga, Maitre Gims
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.