Mac Tyer - REBELLION - feat. Toma - перевод текста песни на немецкий

REBELLION - feat. Toma - Mac Tyer feat. Tomaперевод на немецкий




REBELLION - feat. Toma
REBELLION - feat. Toma
Oui oui, si si
Ja ja, klar klar
Originaire d'une banlieue proche d'une porte parisienne
Stammend aus einem Vorort nahe einem Pariser Tor
J'ai les proches qui me soutiennent même en temps de guerre
Ich habe Nahestehende, die mich unterstützen, sogar in Kriegszeiten
Ici, c'est le KO
Hier ist es der K.O.
Que des chets-cro des jets-pro qui s'écroulent comme les rêves à Ze Pequeno
Nur Betrüger, Projekte, die einstürzen wie die Träume von Pequeno
Les juges allument font du zèle, allongent ton zeil aux baveux
Die Richter schlagen zu, sind übereifrig, verlängern deine Haftzeit bei den Winkeladvokaten
Au pied du mur ma liberté vaut tout l'or du monde
Mit dem Rücken zur Wand ist meine Freiheit alles Gold der Welt wert
Pour toutes les favelas du globe dans l'il du cyclone
Für alle Favelas der Welt im Auge des Zyklons
Narcos, trafiquants, naviguant en mer agitée sur une pirogue
Drogenbosse, Schmuggler, die auf rauer See in einer Piroge navigieren
Une rage intacte après 40 siècle d'esclavage
Eine unversehrte Wut nach 40 Jahrhunderten Sklaverei
Faut t-il qu'une figure noire meurt pour qu'on lui rende hommage?
Muss eine schwarze Persönlichkeit sterben, damit man ihr huldigt?
Les chiens de poubelles ont grand coeur
Die Mülltonnenhunde haben ein großes Herz
Les hommes puissants ne pardonnent pas
Die mächtigen Männer vergeben nicht
C'est face au danger qu'on reconnait les braves
Angesichts der Gefahr erkennt man die Mutigen
Ils veulent nous salir ces dingues, sur un cou de tête
Diese Verrückten wollen uns beschmutzen, im Affekt
Touches pas nos idoles parce que c'est tout c'qui nous reste surtout à la tess
Fass unsere Idole nicht an, denn das ist alles, was uns bleibt, besonders im Viertel
Pour faire ses valises faut d'abord tout dévaliser
Um seine Koffer zu packen, muss man zuerst alles ausrauben
Les grands voleurs sont les costards-cravates de l'Elysée
Die großen Diebe sind die Anzugträger im Elysée-Palast
A force de tuer nos rêves
Indem sie unsere Träume töten
Regarde ça nous emmène (si si)
Schau, wohin uns das führt (klar klar)
Tout c'qu'on a fait nous emprisonne
Alles, was wir getan haben, sperrt uns ein
Et notre petit cœur d'homme seul Dieu le pardonne ouais
Und unser kleines Menschenherz, nur Gott vergibt ihm, yeah
A force de tuer nos rêves
Indem sie unsere Träume töten
Regarde ça nous emmène (si si)
Schau, wohin uns das führt (klar klar)
Tout c'qu'on a fait nous emprisonne
Alles, was wir getan haben, sperrt uns ein
Et notre petit cœur d'homme seul Dieu le pardonne ouais
Und unser kleines Menschenherz, nur Gott vergibt ihm, yeah
L' Afrique est le plus bel endroit pour un retour aux sources
Afrika ist der schönste Ort für eine Rückkehr zu den Wurzeln
Je sais l'éclat de mes lauriers ne vaut pas ce qu'elle coûte
Ich weiß, der Glanz meines Ruhms ist nicht wert, was sie kostet
Quand la torture m'interroge c'est la douleur qui répond afin de n'pas oublier l'effroyable injustice de ce monde
Wenn die Folter mich befragt, ist es der Schmerz, der antwortet, um die entsetzliche Ungerechtigkeit dieser Welt nicht zu vergessen
L'Europe extermina le peuple d'Amérique, esclavagea nos frères
Europa rottete das Volk Amerikas aus, versklavte unsere Brüder
Pour défricher les terres de leur empire
Um die Ländereien ihres Imperiums zu roden
L'Homme n'a pas besoin d'une raison mais juste d'une excuse
Der Mensch braucht keinen Grund, sondern nur eine Ausrede
Nageant avec espérance vers une rive inconnue
Schwimmend voller Hoffnung zu einem unbekannten Ufer
L'ennemi est invisible mais pourtant si proche
Der Feind ist unsichtbar, aber doch so nah
Déconne pas quand les balles ricochent sur les blocs de béton
Mach keinen Scheiß, wenn die Kugeln von den Betonblöcken abprallen
Toc! C'est un appel à l'éveil de la rébellion
Klopf! Das ist ein Weckruf zur Rebellion
Toc! C'est toujours les mêmes pour commettre une infraction
Klopf! Es sind immer dieselben, die eine Straftat begehen
Les temps en détention n'arrangent pas notre arrogance
Die Zeit in Haft mildert unsere Arroganz nicht
Voila pourquoi le charbon fait plus de tune qu'la prudence
Deshalb bringt die Maloche mehr Kohle als die Vorsicht
Comprendre l'esprit malfaisant c'est se rabaisser
Den böswilligen Geist zu verstehen, heißt, sich selbst herabzusetzen
Donc allez tous vous faire baiser, bande de p'tites merdes
Also fickt euch alle, ihr kleinen Scheißer
A force de tuer nos rêves
Indem sie unsere Träume töten
Regarde ça nous emmène (si si)
Schau, wohin uns das führt (klar klar)
Tout c'qu'on a fait nous emprisonne
Alles, was wir getan haben, sperrt uns ein
Et notre petit cœur d'homme seul Dieu le pardonne ouais
Und unser kleines Menschenherz, nur Gott vergibt ihm, yeah
A force de tuer nos rêves
Indem sie unsere Träume töten
Regarde ça nous emmène (si si)
Schau, wohin uns das führt (klar klar)
Tout c'qu'on a fait nous emprisonne
Alles, was wir getan haben, sperrt uns ein
Et notre petit cœur d'homme seul Dieu le pardonne ouais
Und unser kleines Menschenherz, nur Gott vergibt ihm, yeah
Mac Tyer: Ils veulent nous atteindre en nous désarmant comme le Hezbolla, Toma
Mac Tyer: Sie wollen uns treffen, indem sie uns entwaffnen wie die Hisbollah, Toma
Toma: D'ailleurs ils sous-estiment la rage des jeunes du ghetto
Toma: Übrigens unterschätzen sie die Wut der Jugendlichen aus dem Ghetto
Mac Tyer: Le savoir est une arme qui nous délivre des morsures du crotale
Mac Tyer: Wissen ist eine Waffe, die uns von den Bissen der Klapperschlange befreit
Toma: Quand l'ignorance peine à sortir de sa cavale
Toma: Während die Unwissenheit Mühe hat, ihrer Flucht zu entkommen
J'ai pas confiance en cette vie m'a laissé sur le coté
Ich habe kein Vertrauen in dieses Leben, das mich am Rand zurückgelassen hat
Comme un chien, elle m'a abandonné
Wie einen Hund hat es mich verlassen
J'ai eu le temps de comprendre mais pas le temps de digérer ouais
Ich hatte Zeit zu verstehen, aber keine Zeit zu verdauen, yeah
Les chances c'est le passé qu'on m'a volé
Die Chancen sind die Vergangenheit, die man mir gestohlen hat
Alors je me sens proche de toi si on t'as oublié proche de toi si dans la bataille tu ne veux pas plier
Also fühle ich mich dir nahe, wenn man dich vergessen hat, dir nahe, wenn du im Kampf nicht nachgeben willst
Tu le sais mon frère si ton existence baigne dans le danger
Du weißt es, mein Bruder, wenn deine Existenz in Gefahr schwebt
Si on a tant souffert c'est pour que nos enfants puissent enfin briller
Wenn wir so sehr gelitten haben, dann damit unsere Kinder endlich glänzen können
A force de tuer nos rêves
Indem sie unsere Träume töten
Regarde ça nous emmène (si si)
Schau, wohin uns das führt (klar klar)
Tout c'qu'on a fait nous emprisonne
Alles, was wir getan haben, sperrt uns ein
Et notre petit cœur d'homme seul Dieu le pardonne ouais
Und unser kleines Menschenherz, nur Gott vergibt ihm, yeah
A force de tuer nos rêves
Indem sie unsere Träume töten
Regarde ça nous emmène (si si)
Schau, wohin uns das führt (klar klar)
Tout c'qu'on a fait nous emprisonne
Alles, was wir getan haben, sperrt uns ein
Et notre petit cœur d'homme seul Dieu le pardonne ouais
Und unser kleines Menschenherz, nur Gott vergibt ihm, yeah
Chez nous même les coupables sont des innocents oui oui
Bei uns sind selbst die Schuldigen unschuldig, ja ja
(Toma: Seul Dieu le pardonne)
(Toma: Nur Gott vergibt ihm)
C'est un appel à l'éveil de la rébellion (Seul Dieu le pardonne)
Das ist ein Weckruf zur Rebellion (Nur Gott vergibt ihm)
Oui oui, si si
Ja ja, klar klar
Tandématique, Tandem
Tandématique, Tandem
Mr Socrate dit Mac Tyer, ça vient d'Auber'
Mr Sokrates alias Mac Tyer, das kommt aus Auber'





Авторы: Ozan Aktas Cem, Thomas Laroche, Amir Boudouhi, Socrate Petnga, Pegguy Tabu Sele


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.