Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
93 TU PEUX PAS TEST
93 KANNST DU NICHT TESTEN
9.3
Tu
peux
pas
test
9.3
Du
kannst
nicht
testen
9.3
Tu
peux
pas
pas...
9.3
Du
kannst
nicht
nicht...
9.3
Tu
peux
pas
test
9.3
Du
kannst
nicht
testen
9.3
Tu
peux
pas
pas...
9.3
Du
kannst
nicht
nicht...
9.3
tu
peux
pas
test
9.3
Du
kannst
nicht
testen
9.3
tu
peux
pas
pas...
9.3
Du
kannst
nicht
nicht...
9.3
tu
peux
pas
test
9.3
Du
kannst
nicht
testen
9.3
tu
peux
pas
pas...
9.3
Du
kannst
nicht
nicht...
On
quitte
le
periphe'!
Wir
verlassen
den
Périphérique!
Sort
Porte
de
la
Villette
mais
la
centrale
est
fait
belek
au
vol
à
la
portière!
Ausfahrt
Porte
de
la
Villette,
aber
die
Zentrale
ist
heiß,
pass
auf
Diebstahl
an
der
Autotür
auf!
La
vengeance
est
un
plat
qui
se
mange
givré!
Rache
ist
ein
Gericht,
das
eiskalt
serviert
wird!
Re-noi
j'suis
déterminé
comme
ce
p'tit
d'Aubers
au
crochet!
Alter,
ich
bin
entschlossen
wie
dieser
Kleine
aus
Aubers
beim
Haken!
Silhouette
à
la
crète
deux
mecs
flingués
sur
le
coin
Silhouette
mit
Irokesenschnitt,
zwei
erschossene
Typen
an
der
Ecke
D'une
rue...
einer
Straße...
Nos
vieilles
rancunes
sont
reglés
grâce
au
mille
centimètres
cube!
Unsere
alten
Feindschaften
werden
dank
tausend
Kubikzentimetern
geregelt!
A
part
couler
à
quoi
sert
le
sang
de
mes
frères!
Wozu
dient
das
Blut
meiner
Brüder,
außer
zu
fließen!
J'ai
trouvé
la
clef
du
crime
sous
le
paillasson
de
la
misère!
Ich
fand
den
Schlüssel
zum
Verbrechen
unter
der
Fußmatte
des
Elends!
La
paillette
a
brulé
sous
les
feux
de
ma
rage
Der
Glitzer
verbrannte
im
Feuer
meiner
Wut
Les
photographes
du
Star
System
sur
la
Stup
et
sa
brigade!
Die
Fotografen
des
Star-Systems
bei
der
Drogenfahndung
und
ihrer
Brigade!
Autographes
en
concert
la
picrave
pour
survivre
négro
Autogramme
beim
Konzert,
das
Dealen
zum
Überleben,
Negro
Quand
la
balle
a
sifflé
il
n'y
à
pas
à
choisir!
Wenn
die
Kugel
pfeift,
gibt
es
keine
Wahl!
Pour
en
revenir
aux
faits
si
l'hiver
gèle
mes
haricots,
mon
ciel
d'été
aura
des
Um
auf
die
Fakten
zurückzukommen,
wenn
der
Winter
mein
Auskommen
einfriert,
wird
mein
Sommerhimmel
Aires
de
novembre
wie
November
aussehen
Les
mystères
d'un
mal
ancien
qui
me
dira:
"Normal
qu'il
y
a
un
trou
dans
la
Die
Mysterien
eines
alten
Übels,
das
mir
sagen
wird:
"Normal,
dass
ein
Loch
in
der
Caisse
si
j'ai
refroidi
le
comptable!"
Kasse
ist,
wenn
ich
den
Buchhalter
kaltgemacht
habe!"
Mon
combat
c'est
qu'on
oublie
jamais
que
l'Afrique
c'est
la
zermi!
Mein
Kampf
ist,
dass
man
nie
vergisst,
dass
Afrika
das
Elend
ist!
Il
y
aura
pas
d'riz
ce
soir
pour
les
famille
demunies
(NAAN!)
Es
wird
heute
Abend
keinen
Reis
geben
für
die
mittellosen
Familien
(NEIN!)
Dis
moi
comment
fermer
les
yeux
sur
tout
ça
Sag
mir,
wie
ich
davor
die
Augen
verschließen
soll
J'ai
des
cousins
au
Bled
partis
trot
tôt
par
manque
de
CFA!
Ich
habe
Cousins
in
der
Heimat,
die
zu
früh
wegen
Mangels
an
CFA
gegangen
sind!
J'aimerais
vous
dire
que
j'ai
mes
disques
de
platine
Ich
würde
dir
gerne
sagen,
dass
ich
meine
Platin-Schallplatten
habe
Que
j'ai
mes
villas
Dass
ich
meine
Villen
habe
Une
en
ville
Eine
in
der
Stadt
Une
autre
au
village
Eine
andere
im
Dorf
Oui
oui
j'ai
grandi
parmi
les
camés
Ja,
ja,
ich
wuchs
auf
unter
Junkies
La
Côte
d'Ivoire,
le
Galsen
et
le
Mali!
Der
Elfenbeinküste,
dem
Galsen
(Senegal)
und
Mali!
J'aimerais
vous
dire
que
j'ai
mes
disques
de
platine
Ich
würde
dir
gerne
sagen,
dass
ich
meine
Platin-Schallplatten
habe
Que
j'ai
mes
villas
Dass
ich
meine
Villen
habe
Une
en
ville
Eine
in
der
Stadt
Une
autre
au
village
Eine
andere
im
Dorf
Oui
oui
j'ai
grandi
parmi
les
zient,
les
bil-kas,
les
arabes,
le
Maroc
et
les
Ja,
ja,
ich
wuchs
auf
unter
den
Schwarzen,
den
Kabylen,
den
Arabern,
Marokko
und
den
La
tess
ne
fait
qu'se
dégrader
Der
Block
verkommt
immer
mehr
Peut
être
que
c'est
le
sheïtan
qui
nous
a
charmé
Vielleicht
ist
es
der
Sheitan,
der
uns
verzaubert
hat
J'oublierai
jamais
les
banlieues
qu'ont
brulées
Ich
werde
nie
die
brennenden
Banlieues
vergessen
Peut
être
que
cette
fois
si
mon
gros
j'irai
voter
Vielleicht
gehe
ich
dieses
Mal
wählen,
mein
Dicker
(Couplet
x2)
(Strophe
x2)
Se
méfier
de
son
talent
est
le
premier
pas
du
mérite
Seinem
Talent
zu
misstrauen
ist
der
erste
Schritt
des
Verdienstes
Si
tu
viens
dans
mon
9.3:
c'est
à
tes
risques
et
périls!
Wenn
du
in
mein
9.3
kommst:
geschieht
das
auf
eigene
Gefahr!
Ce
qui
est
violent
n'est
pas
durable
Was
gewalttätig
ist,
ist
nicht
von
Dauer
Un
bruit
de
bécane
et
qu'une
poussière
de
seconde
plus
tard
je
ne
vois
que
des
Ein
Motorradgeräusch
und
nur
den
Bruchteil
einer
Sekunde
später
sehe
ich
nur
Le
crack
fait
des
ravages
Crack
richtet
Verwüstungen
an
Le
périmètre
est
fatal
mais
nique
sa
mère
Der
Bereich
ist
tödlich,
aber
fick
seine
Mutter
Sarko
nous
rends
la
vie
infernale!
Sarko
macht
uns
das
Leben
zur
Hölle!
Des
journées
entières
dans
le
hall
à
enrichir
l'épicier
du
coin
Ganze
Tage
im
Flur,
um
den
Krämer
an
der
Ecke
zu
bereichern
J'suis
pas
en
chien
cousin
Dieu
merci
j'ai
fait
du
chemin!
Ich
bin
nicht
am
Arsch,
Cousin,
Gott
sei
Dank,
ich
habe
meinen
Weg
gemacht!
Les
allumés
du
crack
ont
mal
pris
la
pénurie
de
hachiche
Die
Crack-Süchtigen
haben
die
Haschisch-Knappheit
schlecht
aufgenommen
C'est
la
nuit
dans
nos
vies
même
quand
le
soleil
brille...
Es
ist
Nacht
in
unseren
Leben,
selbst
wenn
die
Sonne
scheint...
Place
cramée
sur
la
centrale!
Verbrannter
Platz
an
der
Zentrale!
C'est
mort
pour
la
paire
de
Air-Max
sur
un
T-Max
qui
monte
sur
l'Opéra!
Ausgestorben
für
das
Paar
Air-Max
auf
einem
T-Max,
das
zur
Oper
fährt!
Tu
paiera
mal
Mc
Du
wirst
schlecht
bezahlen,
MC
Pour
moi
tu
n'dis
rien
d'vrai
Für
mich
sagst
du
nichts
Wahres
Les
frelos
qui
friment
trop
je
trouve
qu'il
n'ont
rien
de
skred!
Die
Brüder,
die
zu
sehr
angeben,
finde
ich,
haben
nichts
Echtes
an
sich!
Original
kaira
en
mode
voyou!
Original
Assi
im
Gangster-Modus!
Comme
il
sert
à
rien
le
commisaire
on
prend
ça
comme
sur
chaque
passe
Da
der
Kommissar
nichts
taugt,
schnappen
wir
uns
das
bei
jeder
Gelegenheit
Tape
une
esquive
si
des
faux
frères
désirent
t'engraîner
Mach
einen
Ausweicher,
wenn
falsche
Brüder
dich
reinziehen
wollen
Quand
est
mon
heure
de
perquise
c'est
ton
heure
d'aller
taffer
Wenn
meine
Zeit
für
die
Razzia
ist,
ist
es
deine
Zeit,
malochen
zu
gehen
Patrimoine
du
Ghetto
Erbe
des
Ghettos
Enflame
ta
ville
comme
une
trainée
d'poudre
Entzünde
deine
Stadt
wie
eine
Pulverspur
Loin
des
groupie'lov
l'independance
pour!
Weit
weg
von
Groupie-Love,
für
die
Unabhängigkeit!
9.3
Tu
peux
pas
test
9.3
Du
kannst
nicht
testen
9.3
Tu
peux
pas
pas...
9.3
Du
kannst
nicht
nicht...
9.3
Tu
peux
pas
test
9.3
Du
kannst
nicht
testen
9.3
Tu
peux
pas
pas...
9.3
Du
kannst
nicht
nicht...
9.3
tu
peux
pas
test
9.3
Du
kannst
nicht
testen
9.3
tu
peux
pas
pas...
9.3
Du
kannst
nicht
nicht...
9.3
tu
peux
pas
test
9.3
Du
kannst
nicht
testen
9.3
tu
peux
pas
pas...
9.3
Du
kannst
nicht
nicht...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mundaya William, Petnga Socrate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.