Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AUBER C'EST PAS L.A - feat. Wallen
AUBER IS NOT L.A - feat. Wallen
Oui
oui,
Auber
c'est
pas
L.A
Yes
yes,
Auber
is
not
L.A
Auber
c'est
pas
long
bitch,
Auber
is
not
long
bitch,
Nos
gard'av
se
prolongent
vite,
Our
gard'av
are
extending
quickly,
T'as
même
pas
de
preuves,
et
tu
voudrais
que
je
tape
de
la
zon-pri,
You
don't
even
have
proof,
and
you
want
me
to
type
zon-pri,
Oui
c'est
chaud
dar
ces
temps-ci,
Yes
it's
hot
dar
these
days,
J'attends
pas
d'être
par
terre
I'm
not
waiting
to
be
on
the
floor
Gros
c'est
avec
mon
glaive
que
je
ramène
la
paix.
Big
it
is
with
my
sword
that
I
bring
peace.
Mes
ancêtres
sont
des
esclaves,
My
ancestors
are
slaves,
La
plage
de
la
crevette,
c'est
un
blaze
que
les
colos
portuguais
nous
ont
donné,
The
prawn
beach
is
a
blaze
that
the
Portuguese
colos
gave
us,
Ta
mère
fils
de
pané,
Your
mother
son
of
breaded,
Bien
métisse
et
bien
fras,
Well
mixed
and
well
fras,
Renois
la
sortie
du
skeud
a
changé
le
climat,
Renois
the
release
of
the
skeud
has
changed
the
climate,
C'est
le
rap
que
tu
gaspilles,
pas
de
casting,
It's
the
rap
you're
wasting,
no
casting,
Quand
tu
perds
tu
craches,
vie
de
ton
cash,
que
dans
la
crave-bi,
When
you
lose
you
spit,
life
of
your
cash,
that
in
the
crave-bi,
La
môme
doit
grandir
dans
le
cachemir,
The
kid
must
grow
up
in
Kashmir,
Et
oui
ça
risque
93
Auber,
la
Courneuve,
Stain,
en
passant
par
Saint-Denis,
And
yes
it
risks
93
Auber,
La
Courneuve,
Stain,
passing
through
Saint-Denis,
Passant
dans
un
nid
de
serpents,
les
fachos
dans
nos
cert-con
Passing
through
a
nest
of
snakes,
the
fachos
in
our
cert-con
Nos
armes
on
s'en
sert
contre,
We
use
our
weapons
against,
Un
juge
nous
asermente,
A
judge
asermente
us,
C'est
vrai
qu'on
dis
pépére
nan,
tu
cherches
la
guéguére
nan,
It's
true
that
we
say,
nah,
you're
looking
for
a
crush,
nah,
Attends,
ten-ten
de,
de
deux
deux
minutes
et
c'est
du
Tandem,
Wait,
ten-ten
of,
two
two
minutes
and
it's
Tandem,
REFRAIN:
WALLEN
CHORUS:
WALLEN
93
le
fort,
qui
m'a
porté
L.A
93
the
fort,
which
brought
me
L.A
Crois
moi
de
toutes
les
armes,
Believe
me
of
all
weapons,
Reste
la
plus
dangeureuse,
Remains
the
most
dangerous,
Si
tu
veux
jouer
les
hooligans,
avec
mon
patrimoine,
If
you
want
to
play
the
hooligan,
with
my
heritage,
Sache
qu'on
est
dangereux.
Know
that
we
are
dangerous.
Je
n'aime
pas
le
flic,
I
don't
like
the
cop,
Je
ne
m'invente
pas
de
vie,
je
conçoit
pas
la
vie
sans
fric,
I
don't
invent
a
life
for
myself,
I
don't
conceive
of
life
without
money,
C'est
comme
tomber
dans
l'vide,
It's
like
falling
into
the
void,
Chacun
sa
merde
dans
la
bricole
Everyone
has
their
shit
in
the
tinker
(No
no
ohhh)
(No
no
ohhh)
J'veux
pas
finir
sur
le
carreau,
un
pruneau
dans
les
guiboles,
I
don't
want
to
end
up
on
the
block,
a
prune
in
the
guiboles,
(Boy)
t'as
fais
d'la
taule,
voulant
toucher
le
pactole,
(Boy)
you've
been
in
jail,
wanting
to
touch
the
bargain,
Mais
pas
d'bol,
dans
toutes
les
histoires
ton
blaze
est
sorti,
But
don't
be
afraid,
in
all
the
stories
your
blaze
came
out,
Vie
de
star,
que
dans
mes
rêves,
Star
life,
that
in
my
dreams,
Que
des
regards
froids,
le
tié-car
et
sous
tension,
depuis
le
travail
de
l'autre
soir,
Only
cold
stares,
tense
and
energized,
since
work
the
other
night,
Si
tu
braques
une
glaise
pour
les
anciens,
If
you
steal
an
clay
for
the
elders,
Gros
ça
vient
du
93
a
fond
dans
tes
enceintes,
Basically
it
comes
from
the
93rd
full
in
your
speakers,
Trempé
jusqu'au
cou,
dans
tous
les
coups
foireux,
Soaked
to
the
neck,
in
all
the
messed
up
shots,
Les
forces
sont
maléfiques,
quand
on
possède
une
arme
à
feu,
Forces
are
evil,
when
you
own
a
gun,
Mauvais
carma
ou
c'est
la
rotte-ca,
que
t'avales
pas,
Bad
carma
or
it's
the
rotte-ca,
that
you
don't
swallow,
Mais
demande
aux
scientifiques
si
les
cadavres,
ne
parlent
pas,
But
ask
the
scientists
if
the
corpses,
do
not
speak,
Wallen,
Tandem
quand
même
dit,
le
cone
est
là
quoi.
Wallen,
Tandem
still
says,
the
cone
is
there
what.
J'suis
triste
que
dans
le
coeur
de
mes
frères,
I
am
sad
that
in
the
hearts
of
my
brothers,
Tony
Montana,
Tony
Montana,
Et
volé
à
nos
propres
peines,
And
stolen
from
our
own
sorrows,
Leur
rends
de
vrais
soldats,
Give
them
back
real
soldiers,
Seul
le
crime
paie,
wai
Only
crime
pays,
wai
Même
en
monnaie,
qui
te
donne
le
numéro
d'écrou,
Even
in
change,
who
gives
you
the
nut
number,
La
deuxième
chance,
ne
se
cantine
pas
aaah,
ah,
ah
The
second
chance,
don't
eat
aaah,
ah,
ah
En
ce
moment
le
soleil
brille,
vas
t-on
sortir
le
bolide?
At
the
moment
the
sun
is
shining,
are
we
going
to
take
the
car
out?
Ca
dépend
des
financiers,
de
la
flicaille
qui
nous
poursuit,
It
depends
on
the
financiers,
on
the
scum
who
is
chasing
us,
En
mode
près
de
mes
sous,
In
the
mode
near
my
pennies,
J'ai
peur
de
m'éssoufler,
I'm
afraid
of
hiding,
J'veux
bouffer
de
largent,
jusqu'à
m'ettouffer
I
want
to
eat
money,
until
I
choke
Mais
négro
j'ai
tout
fais,
But
nigga
I
did
everything,
Pratiquement
tout
vu,
mais
le
système
qui
s'enraye,
Practically
seen
everything,
but
the
system
that
gets
stuck,
Tragiquement,
c'etais
pas
prévu,
ne
soit
pas
crédule,
c'est
le
prélude,
Tragically,
it
was
not
planned,
don't
be
gullible,
this
is
the
prelude,
De
la
colère
je
présume,
Anger
I
presume,
En
deux,
trois
phrases,
c'est
bien
comme
ça
que
ma
vie
se
résume
In
two,
three
sentences,
that's
how
my
life
is
summed
up
Ok
réveilles
toi,
veille
sur
les
tiens,
rigole
pas
y
a
pas
de
Pharell,
Ok
wake
up,
watch
over
yours,
don't
laugh
there's
no
Pharell,
En
featuring
dans
nos
vies
de
chiens,
rien
d'offichal,
Featuring
in
our
dog
lives,
nothing
offichal,
Que
des
mecs
fichés,
des
têtes
à
pister,
Only
guys
filed,
heads
to
track,
J'étais
figé
par
le
regard
de
la
juge,
qui
m'a
fusillé,
I
was
frozen
by
the
look
of
the
judge,
who
shot
me,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skakni Karim, Petnga Socrate, Azzouz Naouale Mariama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.