Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce Que Ma Mère Me Disait
Was meine Mutter mir sagte
Ma
mère
c'est
l'espoir,
mon
ange
gardien
Meine
Mutter
ist
die
Hoffnung,
mein
Schutzengel
Grâce
à
elle
c'est
mon
cœur
qui
se
maintient
Dank
ihr
hält
mein
Herz
stand
Elle
a
vu
son
fils
souffrir
Sie
hat
ihren
Sohn
leiden
sehen
Se
chercher
dans
ce
monde
de
brute
Sich
selbst
suchen
in
dieser
brutalen
Welt
Ma
mère
s'est
sacrifiée,
ma
mère
m'a
tout
donné
Meine
Mutter
hat
sich
geopfert,
meine
Mutter
hat
mir
alles
gegeben
Elle
a
souffert,
souffert
Sie
hat
gelitten,
gelitten
Elle
s'occupe
de
mon
père,
elle
c'est
la
famille
Sie
kümmert
sich
um
meinen
Vater,
sie
ist
die
Familie
Je
suis
solidaire
avec
mes
frères,
mes
frères
Ich
bin
solidarisch
mit
meinen
Brüdern,
meinen
Brüdern
"'(Refrain)"'
"'(Refrain)"'
Vas-y
doucement
mon
fils
faut
pas
te
brûler
les
ailes
Mach
langsam,
mein
Sohn,
verbrenn
dir
nicht
die
Flügel
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Das
ist,
was
meine
Mutter
mir
sagte
Je
baisse
le
regard
au
parloir,
j'aimais,
j'entendais
je
t'aime
Ich
senke
den
Blick
im
Besuchsraum,
ich
liebte,
ich
hörte
"Ich
liebe
dich"
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Das
ist,
was
meine
Mutter
mir
sagte
Attention
t'es
pris
dans
l'engrenage,
Pass
auf,
du
bist
im
Teufelskreis
gefangen,
Jeveux
plus
voir
police
à
la
baraque
Ich
will
keine
Polizei
mehr
am
Haus
sehen
Tu
sais
que
tes
frères
font
tout
comme
Du
weißt,
dass
deine
Brüder
alles
nachmachen
Toi,
mais
qu'est-ce
j'ai
fait
de
mal?
Wie
du,
aber
was
habe
ich
falsch
gemacht?
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Das
ist,
was
meine
Mutter
mir
sagte
Par
ma
faute,
t'as
connu
la
souffrance
Durch
meine
Schuld
hast
du
das
Leiden
gekannt
Mais
tu
crois
toujours
en
moi,
Maman
Aber
du
glaubst
immer
noch
an
mich,
Mama
J'étais
dans
la
délinquance,
t'avais
des
crampes
au
ventre
Ich
war
kriminell,
du
hattest
Bauchkrämpfe
Aujourd'hui
tu
vois
mes
clips
dans
les
écrans
Heute
siehst
du
meine
Clips
auf
den
Bildschirmen
Pas
de
diplômes
que
des
problèmes
Keine
Diplome,
nur
Probleme
Du
genre
à
tirer
sur
un
cône
ou
sur
un
keumé
Der
Typ,
der
an
einem
Joint
zieht
oder
auf
einen
Kerl
schießt
J'étais
juste
une
tête
brulée
dans
cité
Ich
war
nur
ein
Hitzkopf
in
der
Siedlung
A
part
I
Love
You,
qu'est-ce
tu
veux
que
je
te
dise?
Außer
"Ich
liebe
dich",
was
willst
du,
dass
ich
dir
sage?
"'(Refrain)"'
"'(Refrain)"'
Vas-y
doucement
mon
fils
faut
pas
te
brûler
les
ailes
Mach
langsam,
mein
Sohn,
verbrenn
dir
nicht
die
Flügel
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Das
ist,
was
meine
Mutter
mir
sagte
Je
baisse
le
regard
au
parloir,
j'aimais,
j'entendais
je
t'aime
Ich
senke
den
Blick
im
Besuchsraum,
ich
liebte,
ich
hörte
"Ich
liebe
dich"
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Das
ist,
was
meine
Mutter
mir
sagte
Attention
t'es
pris
dans
l'engrenage,
Pass
auf,
du
bist
im
Teufelskreis
gefangen,
Jeveux
plus
voir
police
à
la
baraque
Ich
will
keine
Polizei
mehr
am
Haus
sehen
Tu
sais
que
tes
frères
font
tout
comme
Du
weißt,
dass
deine
Brüder
alles
nachmachen
Toi,
mais
qu'est-ce
j'ai
fait
de
mal?
Wie
du,
aber
was
habe
ich
falsch
gemacht?
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Das
ist,
was
meine
Mutter
mir
sagte
Le
paradis
se
trouve
sous
les
pieds
de
ta
mère
Das
Paradies
liegt
unter
den
Füßen
deiner
Mutter
Dis
lui
"Je
t'aime"
avant
qu'elle
parte
et
qu'Allah
la
rappelle
Sag
ihr
"Ich
liebe
dich",
bevor
sie
geht
und
Allah
sie
zu
sich
ruft
Seul
dans
les
ténèbres
c'est
elle
qui
vient
te
voir
au
parloir
Allein
in
der
Dunkelheit
ist
sie
es,
die
dich
im
Besuchsraum
besucht
Qui
lave
ton
linge?
Qui
pleure
le
soir?
Qui
t'aime
comme
ça
hein?
Wer
wäscht
deine
Wäsche?
Wer
weint
am
Abend?
Wer
liebt
dich
so,
he?
Un
mère
c'est
banal
c'est
comme
l'air,
tu
ne
l'as
remarque
même
plus
Eine
Mutter
ist
alltäglich,
sie
ist
wie
Luft,
du
bemerkst
sie
nicht
einmal
mehr
Elle
se
casse
le
dos
au
travail
et
toi
t'arrêtes
les
études
Sie
bricht
sich
den
Rücken
bei
der
Arbeit
und
du
brichst
das
Studium
ab
Elle
me
voyait
médecin,
ingénieur
ou
avocat
Sie
sah
mich
als
Arzt,
Ingenieur
oder
Anwalt
Elle
a
quitté
l'Afrique
pour
le
cauchemar
occidental
Sie
hat
Afrika
für
den
westlichen
Albtraum
verlassen
Après
la
guerre
d'Algérie,
voici
la
guerre
des
banlieues
Nach
dem
Algerienkrieg,
hier
ist
der
Krieg
der
Vorstädte
Un
choc
des
cultures
qui
nous
Ein
Kulturschock,
der
uns
Menace
comme
une
arme
entre
les
deux
yeux
Bedroht
wie
eine
Waffe
zwischen
den
Augen
Elle
nous
aime
tous,
rien
dans
son
cœur
ne
se
divise
Sie
liebt
uns
alle,
nichts
in
ihrem
Herzen
teilt
sich
L'amour
maternelle
est
proche
de
la
miséricorde
divine
Mutterliebe
ist
nah
an
der
göttlichen
Barmherzigkeit
"'(Refrain)"'
"'(Refrain)"'
Vas-y
doucement
mon
fils
faut
pas
te
brûler
les
ailes
Mach
langsam,
mein
Sohn,
verbrenn
dir
nicht
die
Flügel
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Das
ist,
was
meine
Mutter
mir
sagte
Je
baisse
le
regard
au
parloir,
j'aimais,
j'entendais
je
t'aime
Ich
senke
den
Blick
im
Besuchsraum,
ich
liebte,
ich
hörte
"Ich
liebe
dich"
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Das
ist,
was
meine
Mutter
mir
sagte
Attention
t'es
pris
dans
l'engrenage,
Pass
auf,
du
bist
im
Teufelskreis
gefangen,
Jeveux
plus
voir
police
à
la
baraque
Ich
will
keine
Polizei
mehr
am
Haus
sehen
Tu
sais
que
tes
frères
font
tout
comme
Du
weißt,
dass
deine
Brüder
alles
nachmachen
Toi,
mais
qu'est-ce
j'ai
fait
de
mal?
Wie
du,
aber
was
habe
ich
falsch
gemacht?
C'est
ce
que
ma
mère
me
disait
Das
ist,
was
meine
Mutter
mir
sagte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skakni Karim, Petnga Socrate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.