Текст и перевод песни Mac Tyer - D'où je viens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'où je viens
Where I come from
D'où
Je
Viens,
c'est
claire,
c'est
dingue.
Where
I
come
from,
it's
clear,
it's
crazy.
C'est
la
loi
du
Talion
pour
le
plus
gros
flingue
It's
the
law
of
the
Talion
for
the
biggest
gun
Sans
porter
plainte,
tu
fais
l'artiste
peintre
sur
les
murs
du
tié-quar
Without
filing
a
complaint,
you
act
as
a
painter
on
the
walls
of
the
tié-quar
On
recolle
pas
les
morceaux
quand
l'amour
est
sé-ca
We
don't
put
the
pieces
back
together
when
love
is
se-ca
D'où
Je
Viens,
c'est
claire,
c'est
dingue.
Where
I
come
from,
it's
clear,
it's
crazy.
C'est
la
loi
du
Talion
pour
le
plus
gros
flingue
It's
the
law
of
the
Talion
for
the
biggest
gun
Sans
porter
plainte,
tu
fais
l'artiste
peintre
sur
les
murs
du
tié-quar
Without
filing
a
complaint,
you
act
as
a
painter
on
the
walls
of
the
tié-quar
On
recolle
pas
les
morceaux
quand
l'amour
est
sé-ca
We
don't
put
the
pieces
back
together
when
love
is
se-ca
D'où
Je
Viens
on
dit
que
tout
peut
s'y
passer
Where
I
come
from,
they
say
that
anything
can
happen
there
Tu
peux
toucher
le
sommet
et
demain
te
faire
rebrasser
You
can
hit
the
top
and
tomorrow
get
rebranded
D'où
Je
Viens
c'est
brutale
et
crapuleux
Where
I
come
from
is
brutal
and
villainous
Amical
et
fabuleux
au
grès
des
honoraires
du
baveux
Friendly
and
fabulous
at
the
grès
des
honoraires
du
baveux
D'où
Je
Viens
on
donne
du
respect
à
celui
qui
ramasse
Where
I
come
from
we
give
respect
to
the
one
who
picks
up
Mais
la
cité
est
un
marécage
de
piranha
But
the
city
is
a
piranha
swamp
C'est
la
marais
basse,
y
remonte
une
odeur
de
cadavre
It's
the
lower
marsh,
there's
a
smell
of
corpses
coming
up
Ma
caille,
c'est
la
came
qui
fait
que
la
zone
est
macabre
My
quail,
it's
the
cam
that
makes
the
area
macabre
D'où
Je
Viens
on
aime
pas
la
hagar
fils
Where
I
come
from
we
don't
like
the
hagar
son
En
dix
jours
c'est
trois
fusils,
allez
une
victime!
In
ten
days
that's
three
guns,
go
one
victim!
C'est
vrai
que
tout
va
très
vite
D'où
Je
Viens
It's
true
that
everything
is
going
very
fast
Where
I
Come
From
Un
gros
cube,
une
arme
et
ton
âme
s'éradique,
c'est
radicale
A
big
cube,
a
weapon
and
your
soul
is
eradicated,
it's
radical
Renoi,
tu
crois
en
ma
chute
tah
le
faucon
noir
Renoi,
you
believe
in
my
downfall
tah
the
black
hawk
Mais
D'où
Je
Viens
les
rats
seront
bientôt
les
rois
But
Where
I
come
from
the
rats
will
soon
be
the
kings
Ils
veulent
la
couronne
sur
le
trône
du
rap
français
They
want
the
crown
on
the
throne
of
French
rap
J'ai
autant
d'amour
dans
l'coeur
que
j'ai
d'rage
dans
les
veines
I
have
as
much
love
in
my
heart
as
I
have
rage
in
my
veins
C'est
l'antarctique
spirituel,
négro
c'est
danger
It's
spiritual
antarctica,
nigga
it's
danger
Notre
richesse
est
un
mélange
de
Bamako
et
d'Tanger
Our
wealth
is
a
mixture
of
Bamako
and
Tangier
D'où
Je
Viens
ça
técale
en
Espagne
pour
le
da'darass
Where
I
Come
From
it's
moving
to
Spain
for
the
da'darass
En
espérant
y
prendre
du
soleil
ou
du
taca
Hoping
to
catch
some
sun
or
taca
there
Que
de
la
prise
de
risque
et
des
pneus
qui
crissent
Only
risk-taking
and
squealing
tires
On
prend
la
fuite
au
bruit
des
sirènes
de
police
We
flee
at
the
sound
of
police
sirens
D'où
Je
Viens,
c'est
aux
flics
qu'on
dit
d'aller
se
faire
foutre
Where
I
come
from,
the
cops
are
the
ones
who
are
told
to
fuck
off
On
s'lêve
au
bruit
du
vroum-vroum,
du
deux
et
demi
à
Doudou
We
get
used
to
the
noise
of
the
vroum-vroum,
the
two
and
a
half
in
Doudou
Bouille
dans
la
gorge,
rage
de
pitbull
Boils
in
the
throat,
pit
bull
rage
D'où
Je
Viens,
tu
prends
de
la
ciguë
pour
du
schwepps
agrume
Where
I
come
from,
you
take
hemlock
for
citrus
schwepps
Les
gorilles
dans
la
brume
sont
dans
la
jungle
The
gorillas
in
the
mist
are
in
the
jungle
D'où
Je
Viens
c'est
verbalistique,
balistique,
Bang-Bang!
Where
I
Come
From
is
verbalistic,
ballistic,
Bang-Bang!
En
mode
exPLO
gang,
c'est
la
guerre
des
gangs
dans
la
street
In
exPLO
gang
mode,
it's
gang
war
in
the
street
D'où
Je
Viens
on
s'vide
les
couilles
pour
50euro
la
vitrine
Where
I
come
from
we
empty
our
balls
for
50euro
the
showcase
Vos
mayor
me
navrent
le
coeur
Your
mayors
break
my
heart
D'où
Je
Viens
ça
ne
parle
que
de
meurtres
Where
I
come
from
it's
only
about
murders
Car
c'est
sur
une
vague
criminelle
que
je
surfe
Because
it
is
on
a
criminal
wave
that
I
am
surfing
Le
chef
d'orchestre
c'est
l'arrogance
The
conductor
is
arrogance
Dieu
n'abandonne
personne
même
dans
la
pire
des
souffrances
God
does
not
abandon
anyone
even
in
the
worst
of
suffering
D'où
Je
Viens
des
vies
embrassent
le
Din
comme
Alien
ou
Willow
Where
I
Come
From
lives
embrace
the
Past
like
Alien
or
Willow
Je
souhaite
à
personne
la
cellule
avec
un
mal
de
chicot
I
wish
no
one
the
cell
with
a
bad
snag
D'où
Je
Viens,
que
de
mitho,
des
complots
Where
I
Come
From,
only
from
mitho,
conspiracies
Des
coups-bas,
des
grammes
et
des
sanglots
Low
blows,
grams
and
sobs
Après
la
rafale
de
scorpio
After
the
scorpio
burst
Le
corps
bien
bâti
et
les
couilles
bien
grosses
The
well-built
body
and
the
big
balls
Tout
par
d'un
hangar,
jusque
dans
le
coffre
d'une
voiture
lé-vo
Everything
from
a
shed,
to
the
trunk
of
a
rented
car
- Ouais
allô
mec!?
- Yeah,
hello,
man!?
- Ouais
ça
va
ou
quoi?
- Yeah,
are
you
okay
or
what?
- Ouais
ouais
ouais...!?
- Yeah,
yeah,
yeah...!?
- Eh
dit,
t'as
ramené
des
que-tru
ou
quoi
là?
- Well,
did
you
bring
back
some
que-tru
or
what
there?
D'où
j'viens
on
parle
pas
comme
ça
au
portable!
Where
I
come
from,
we
don't
talk
like
that
on
our
cell
phones!
Au
palais
d'justice
c'est
des
crises
de
larmes
épouvantables
At
the
courthouse,
it's
terrible
bouts
of
tears
Si
j'aime
l'oseille
c'est
pour
sentir
l'odeur
du
cuire
neuf
du
véhicule
If
I
like
sorrel
it's
to
smell
the
smell
of
new
vehicle
leather
D'où
Je
Viens
on
a
tellement
vécu
qu'on
vieilli
plus
Where
I
come
from
we've
been
through
so
much
that
we're
getting
older
On
a
plein
d'fringues,
D'où
Je
Viens
on
a
plein
flingues
We
have
a
lot
of
clothes,
Where
I
Come
From
we
have
a
lot
of
guns
Spectateur
d'un
drive-by
à
la
pompe
quand
tu
fais
le
plein
Spectator
of
a
drive-by
at
the
pump
when
you
fill
up
D'où
Je
Viens,
la
diaspora
d'Afrique
est
divisée
Where
I
come
from,
the
African
diaspora
is
divided
La
ZUP,
c'est
le
gen-ar
si
difficile
à
viser
The
ZUP
is
the
gen-ar
so
difficult
to
target
La
haine
attise
et
pour
moi
c'est
tout
con
Hate
stirs
and
for
me
it's
all
bullshit
Me
dit
pas
qu'tu
perds
tes
couilles
devant
le
sac
du
fourgon!?
Don't
tell
me
you're
wasting
your
balls
in
front
of
the
bag
in
the
van!?
On
s'crève
pour
le
terrain,
mes
frères
s'achèvent
We're
dying
for
the
field,
my
brothers
are
coming
to
an
end
Le
trésor
caché
se
trouve
dans
la
mort
en
sachet
The
hidden
treasure
is
found
in
the
sachet
death
Les
soeurs
portent
le
hijab,
d'autre
sont
bafouée
à
tel-hô
The
sisters
wear
the
hijab,
others
are
flouted
in
tel-ho
D'où
Je
Viens
la
tèce
rêve
de
la
fortune
à
Pablo
Where
I
Come
From
the
aunt
dreams
of
fortune
to
Pablo
La
vie
est
belle
comme
un
arbre
plein
d'oiseaux
Life
is
beautiful
like
a
tree
full
of
birds
Pas
de
gosses
raider,
gros
c'est
des
rimes
en
foison
No
raider
kids,
big
it's
rhymes
galore
Immunisé
au
poison
de
la
jalousie!
Immune
to
the
poison
of
jealousy!
D'où
Je
Viens
nous
t'écrasons,
tu
t'crois
plus
fort
que
ma
team!?
Where
I
come
from
we
crush
you,
you
are
stronger
than
my
team!?
Tu
be-be-bégayes
au
guidon
d'une
bé-bécane
You're
be-be-stuttering
on
the
handlebars
of
a
bike
Car
tu
veux
gué-gué-lar,
les
sécher
Because
you
want
to
ford-ford-lar,
dry
them
Mais
moi
j'te
dis
gu-gu-guet
up!
But
I'm
telling
you
gu-gu-watch
up!
D'où
Je
Viens,
on
n'oublie
pas
la
douleur
de
la
chair
à
canon
Where
I
come
from,
we
don't
forget
the
pain
of
cannon
fodder
Mort
sur
le
champ
d'honneur
sans
galons
Death
on
the
field
of
honor
without
stripes
D'où
Je
Viens
nous
pleurons
des
frères
parti
sur
une
moto
Where
I'm
From
we're
crying
brothers
gone
on
a
motorcycle
Comme
le
p'tit
Karim,
Hugure,
Ali
& Enrico
Like
little
Karim,
Hugure,
Ali
& Enrico
Accro
du
bifton,
D'où
Je
Viens
on
se
méfie
des
blondes
Addicted
to
bifton,
Where
I
come
from,
we
are
wary
of
blondes
Elles
ont
du
charme
et
elles
peuvent
t'affaiblir
comme
King-Kong
They
have
charm
and
they
can
weaken
you
like
King
Kong
Oui'ui
sisi
el
General
chico
Oui'ui
sisi
el
General
chico
D'où
Je
Viens
c'est
d'où
tu
viens,
donc
partout
c'est
la
même
Where
I'm
From
is
where
you're
from,
so
everywhere
is
the
same
Tous
les
HLM,
toutes
les
banlieues
négro
All
the
low-rise
housing,
all
the
negro
suburbs
C'est
la
rage
de
la
rue,
derrière
un
micro
It's
street
rage,
behind
a
microphone
Tandematique
Modèle,
pour
ceux
qui
savent...
oui'ui
Tandem
Model,
for
those
who
know...
yes'ui
D'où
Je
Viens,
c'est
claire,
c'est
dingue.
Where
I
come
from,
it's
clear,
it's
crazy.
C'est
la
loi
du
Talion
pour
le
plus
gros
flingue
It's
the
law
of
the
Talion
for
the
biggest
gun
Sans
porter
plainte,
tu
fais
l'artiste
peintre
sur
les
murs
du
tié-quar
Without
filing
a
complaint,
you
act
as
a
painter
on
the
walls
of
the
tié-quar
On
recolle
pas
les
morceaux
quand
l'amour
est
sé-ca
We
don't
put
the
pieces
back
together
when
love
is
se-ca
D'où
Je
Viens,
c'est
claire,
c'est
dingue.
Where
I
come
from,
it's
clear,
it's
crazy.
C'est
la
loi
du
Talion
pour
le
plus
gros
flingue
It's
the
law
of
the
Talion
for
the
biggest
gun
Sans
porter
plainte,
tu
fais
l'artiste
peintre
sur
les
murs
du
tié-quar
Without
filing
a
complaint,
you
act
as
a
painter
on
the
walls
of
the
tié-quar
On
recolle
pas
les
morceaux
quand
l'amour
est
sé-ca
We
don't
put
the
pieces
back
together
when
love
is
se-ca
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Socrate Petnga, Steevie Legenty, Oumar Samake
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.