Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GUERRE DES ROSES
KRIEG DER ROSEN
T'es
qu'un
fils
de
pute
Du
bist
nur
ein
Hurensohn
Tu
me
fais
de
la
peine
Du
tust
mir
leid
Tu
t'es
pris
pour
Brad
Pitt
Du
hältst
dich
für
Brad
Pitt
Mais
tu
n'es
que
de
la
merde
Aber
du
bist
nur
Scheiße
Tu
me
délaisses
pour
tes
potes
comme
si
c'est
eux
que
tu
baises
ah.
Du
vernachlässigst
mich
für
deine
Kumpels,
als
ob
du
sie
fickst,
ah.
T'es
qu'un
fils
de
pute
Du
bist
nur
ein
Hurensohn
Tu
me
fais
de
la
peine
Du
tust
mir
leid
Tu
t'es
pris
pour
Brad
Pitt
Du
hältst
dich
für
Brad
Pitt
Mais
tu
n'es
que
de
la
merde
Aber
du
bist
nur
Scheiße
Tu
me
délaisses
pour
tes
potes
comme
si
c'est
eux
que
tu
baises
ah.
Du
vernachlässigst
mich
für
deine
Kumpels,
als
ob
du
sie
fickst,
ah.
Ok
je
pense
qu'il
est
temps
que
tu
dégages
Ok,
ich
denke,
es
ist
Zeit,
dass
du
verschwindest
Ou
c'est
moi
qui
fait
mes
bagages
Oder
ich
packe
meine
Koffer
Qui
m'arrache
oh
la
la.
Und
haue
ab,
oh
la
la.
Ça
déménage
dans
le
ménage
Es
gibt
Zoff
im
Haushalt
C'est
la
gueguerre
des
roses
dans
l'appart
Das
ist
der
Rosenkrieg
in
der
Wohnung
De
part
et
d'autre
personne
n'admet
ses
torts
Keiner
von
beiden
gibt
seine
Fehler
zu
On
se
dispute
tous
les
jours
Wir
streiten
uns
jeden
Tag
Sans
jamais
parler
de
divorce
Ohne
jemals
über
Scheidung
zu
sprechen
Aucun
mariage
forcé
Keine
Zwangsheirat
Que
de
l'amour
pur
Nur
reine
Liebe
Quand
t'es
en
mode
effort
Wenn
ich
mich
bemühe
Les
femmes
veulent
toujours
plus
Wollen
Frauen
immer
mehr
Tu
m'insultes
comme
si
j'étais
le
pire
des
salauds
Du
beschimpfst
mich,
als
wäre
ich
der
übelste
Mistkerl
Tu
sais
que
j'te
trouve
belle
comme
la
femme
d'un
autre
Du
weißt,
ich
finde
dich
schön
wie
die
Frau
eines
anderen
Et
marre
de
te
laisser
gueuler
sans
dire
un
mot
Und
ich
habe
es
satt,
dich
schreien
zu
lassen,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
J'ai
peur
de
te
retrouver
dans
les
bras
d'un
autre
Ich
habe
Angst,
dich
in
den
Armen
eines
anderen
wiederzufinden
Putain
mais
qu'elles
sont
folles
ces
femmes
Verdammt,
wie
verrückt
diese
Frauen
sind
D'avoir
brûlé
leurs
soutifs
Ihre
BHs
verbrannt
zu
haben
Ça
leur
monte
au
crâne
Das
steigt
ihnen
zu
Kopf
Toujours
vénère
comme
si
elles
avaient
leur
règle
Immer
sauer,
als
hätten
sie
ihre
Tage
Donc
cesse
de
te
lever
Also
hör
auf,
dich
aufzuregen
T'es
qu'un
fils
de
pute
Du
bist
nur
ein
Hurensohn
Tu
me
fais
de
la
peine
Du
tust
mir
leid
Tu
t'es
pris
pour
Brad
Pitt
Du
hältst
dich
für
Brad
Pitt
Mais
tu
n'es
que
de
la
merde
Aber
du
bist
nur
Scheiße
Tu
me
délaisses
pour
tes
potes
comme
si
c'est
eux
que
tu
baises
ah.
Du
vernachlässigst
mich
für
deine
Kumpels,
als
ob
du
sie
fickst,
ah.
T'es
qu'un
fils
de
pute
Du
bist
nur
ein
Hurensohn
Tu
me
fais
de
la
peine
Du
tust
mir
leid
Tu
t'es
pris
pour
Brad
Pitt
Du
hältst
dich
für
Brad
Pitt
Mais
tu
n'es
que
de
la
merde
Aber
du
bist
nur
Scheiße
Tu
me
délaisses
pour
tes
potes
comme
si
c'est
eux
que
tu
baises
ah.
Du
vernachlässigst
mich
für
deine
Kumpels,
als
ob
du
sie
fickst,
ah.
Tu
repasses
aucune
de
mes
(?)
Du
bügelst
keines
meiner
(?)
La
même
pour
tous
les
jours
Jeden
Tag
dasselbe
Dehors
toute
la
journée
Den
ganzen
Tag
draußen
Tu
n'attend
que
mon
retour
Du
wartest
nur
auf
meine
Rückkehr
Non
pour
faire
l'amour
Nicht,
um
Liebe
zu
machen
Mais
plutôt
faire
la
guerre
Sondern
eher,
um
Krieg
zu
führen
C'est
un
enfer
de
ouf
Das
ist
die
krasse
Hölle
Et
quand
ma
(?)
me
prend
la
tête
Und
wenn
meine
(?)
mir
auf
die
Nerven
geht
Et
griffe
devant
la
porte
Und
vor
der
Tür
kratzt
Clé
dans
la
serrure
Schlüssel
im
Schloss
"Ouvres-moi,
bébé"
"Mach
mir
auf,
Baby"
Ah
ça
fait
le
canard
Ah,
da
macht
man
den
Schmeichler
Pour
calmer
le
carnage
Um
das
Gemetzel
zu
beruhigen
J'ai
perdu
la
face
Ich
habe
mein
Gesicht
verloren
Je
ne
me
sens
plus
le
même
devant
le
miroir
Ich
fühle
mich
vor
dem
Spiegel
nicht
mehr
wie
derselbe
C'est
qui
l'homme
ici
Wer
ist
hier
der
Mann
Elle
ou
moi,
quelle
question
bizarre
Sie
oder
ich,
was
für
eine
seltsame
Frage
Festival
de
crise
nocturne
Festival
der
nächtlichen
Krisen
Eruption
de
larme
volcanique
Ausbruch
vulkanischer
Tränen
Sinon
c'est
la
drogue
dur
Sonst
ist
es
wie
eine
harte
Droge
Ce
que
l'amour
nous
procure
Was
die
Liebe
uns
verschafft
C'est
de
la
haine
et
de
la
tension
Ist
Hass
und
Spannung
De
la
peine
et
de
la
passion
Kummer
und
Leidenschaft
T'es
qu'un
fils
de
pute
Du
bist
nur
ein
Hurensohn
Tu
me
fais
de
la
peine
Du
tust
mir
leid
Tu
t'es
pris
pour
Brad
Pitt
Du
hältst
dich
für
Brad
Pitt
Mais
tu
n'es
que
de
la
merde
Aber
du
bist
nur
Scheiße
Tu
me
délaisses
pour
tes
potes
comme
si
c'est
eux
que
tu
baises
ah.
Du
vernachlässigst
mich
für
deine
Kumpels,
als
ob
du
sie
fickst,
ah.
T'es
qu'un
fils
de
pute
Du
bist
nur
ein
Hurensohn
Tu
me
fais
de
la
peine
Du
tust
mir
leid
Tu
t'es
pris
pour
Brad
Pitt
Du
hältst
dich
für
Brad
Pitt
Mais
tu
n'es
que
de
la
merde
Aber
du
bist
nur
Scheiße
Tu
me
délaisses
pour
tes
potes
comme
si
c'est
eux
que
tu
baises
ah.
Du
vernachlässigst
mich
für
deine
Kumpels,
als
ob
du
sie
fickst,
ah.
Tu
me
comprend
là
chérie,
non?
Verstehst
du
mich
jetzt,
Liebling,
oder?
Non,
j'en
ai
rien
à
foutre
Nein,
das
ist
mir
scheißegal
Tu
dis
que
des
sottises
depuis
tout
à
l'heure
Du
redest
die
ganze
Zeit
nur
Unsinn
Non
mais
chérie
là,
Nein,
aber
Liebling,
jetzt,
J'ai
pris
la
peine
de
t'expliquer
Ich
habe
mir
die
Mühe
gemacht,
es
dir
zu
erklären
Et
là
tu
vas
me
faire
péter
un
boulon
Und
jetzt
bringst
du
mich
gleich
zum
Ausrasten
Et
après
faudra
pas
t'étonner
hein!
Und
danach
brauchst
du
dich
nicht
zu
wundern,
hm!
Quoi?
Tu
veux
me
faire
quoi?
Was?
Was
willst
du
mir
tun?
Non,
mais
n'importe
quoi
Nein,
aber
was
für
ein
Blödsinn
Hein
tu
veux
me
faire
quoi,
dis
moi!
He,
was
willst
du
mir
tun,
sag
schon!
Tu
vois,
tu
vois.
Siehst
du,
siehst
du.
T'es
qu'un
fils
de
pute
Du
bist
nur
ein
Hurensohn
Tu
me
fais
de
la
peine
Du
tust
mir
leid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petnga Socrate, Karim Skakni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.