Текст и перевод песни Mac Tyer - Justice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"-
Ouais
j'vais
vous
dire
un
truc,
les
mecs:
"-
Да,
я
скажу
вам
кое-что,
ребята:
J'suis
un
peu
triste.
Ces
immeubles,
c'était
comme
chez
moi
Мне
немного
грустно.
Эти
дома
были
как
мой
родной
дом
- Tu
veux
chialer
sur
cette
cité,
maintenant?
- Ты
хочешь
расплакаться
из-за
этой
развалюхи,
сейчас?
Ils
auraient
dû
faire
sauter
ces
putains
Они
должны
были
снести
эти
чертовы
D'tours
y'a
des
années
si
tu
veux
qu'j'te
dise
Башни
много
лет
назад,
если
хочешь
знать
правду
- Merde,
elles
avaient
pas
qu'du
mauvais
ces
tours.
- Черт,
в
этих
башнях
было
не
только
плохое.
J'ai
vu
s'passer
d'ces
trucs
dans
ces
immeubles
qui
Я
видел
столько
всего
в
этих
домах,
что
M'ont
fait
toujours
marrer
quand
j'y
repense
tu
vois."
Всегда
смеюсь,
когда
вспоминаю,
понимаешь?"
"-
D'ici
quelques
instants,
les
tours
de
Franklin
Terrace,
"-
Через
несколько
мгновений
башни
Франклин
Террас,
Qui
sont
derrière
moi,
Которые
находятся
позади
меня,
Ces
tours
où
s'étaient
malheureusement
enracinés
les
Эти
башни,
где,
к
сожалению,
укоренились
Problèmes
les
plus
criants
de
cette
ville,
auront
disparues."
Самые
вопиющие
проблемы
этого
города,
исчезнут."
"-
Tu
sais
d'quoi
il
parle?
"-
Ты
знаешь,
о
чем
он
говорит?
D'ferraille
et
d'béton.
D'ferraille
et
d'béton
à
la
con
О
железе
и
бетоне.
О
чертовом
железе
и
бетоне
- Tu
piges
pas.
J'te
parle
de
gens,
de
souvenirs,
et
tout
- Ты
не
понимаешь.
Я
говорю
о
людях,
о
воспоминаниях,
и
обо
всем
таком
- Ça
c'est
autre
chose.
- Это
совсем
другое.
Ils
vont
raser
ces
bâtiments
pour
en
construire
d'autres.
Они
снесут
эти
здания,
чтобы
построить
новые.
Mais
les
habitants?
Ils
s'en
foutent
des
habitants..."
Но
жители?
Им
плевать
на
жителей..."
J'viens
rendre
justice
à
tous
les
jeunes
de
quartiers
Я
пришел
восстановить
справедливость
для
всей
молодежи
из
кварталов
Aux
déprimés
d'après-guerre
opprimés
Для
угнетенных
послевоенных
депрессивных
Rendre
justice
aux
illettrés
qui
triment
en
Occident
Восстановить
справедливость
для
неграмотных,
которые
вкалывают
на
Западе
Aux
ghettos,
on
n'encaisse
pas
le
cash
par
accident
В
гетто
мы
не
получаем
наличные
случайно
Rendre
justice
aux
vigiles,
les
bras
gros
comme
Popeye
Восстановить
справедливость
для
охранников
с
руками,
как
у
моряка
Попая
Aux
bosseurs
surdiplômés
qui
n'ont
pas
de
grosse
paye
Для
сверхквалифицированных
работяг,
у
которых
нет
большой
зарплаты
Gros
zgeg,
grosses
lèvres,
noir
comme
un
esclave
Большой
член,
толстые
губы,
черный,
как
раб
J'viens
rendre
justice
à
tous
mes
braves
parce
que
les
vrais
savent
Я
пришел
восстановить
справедливость
для
всех
моих
храбрецов,
потому
что
настоящие
знают
Rendre
justice
aux
Palestiniens
oppressés,
pressés
de
se
venger
Восстановить
справедливость
для
угнетенных
палестинцев,
жаждущих
мести
Relations
tendues,
une
bombe
va
exploser
Напряженные
отношения,
бомба
взорвется
Les
victimes
des
martyrs,
les
guerres
de
religion
Жертвы
мучеников,
религиозные
войны
Ex-taulards
qui
s'engagent
dans
la
légion
Бывшие
заключенные,
которые
вступают
в
легион
Une
tuerie
dans
un
village
à
Sarajevo
Бойня
в
деревне
в
Сараево
C'est
une
arme
venue
des
Balkans
qui
vient
d'défourailler
dans
l'hall
Это
оружие
с
Балкан
только
что
выстрелило
в
холле
Je
viens
rendre
justice
aux
persécutés,
balafrés
de
la
vie
Я
пришел
восстановить
справедливость
для
преследуемых,
израненных
жизнью
Qui
n'ont
plus
la
force
de
vivre,
mais
qui
rêvent
du
Paradis
У
которых
больше
нет
сил
жить,
но
которые
мечтают
о
Рае
J'ai
la
haine
Я
полон
ненависти
J'veux
qu'la
France
brûle
comme
en
2005
Я
хочу,
чтобы
Франция
горела,
как
в
2005
C'est
l'retour
du
Général,
je
viens
sauver
les
miens
Это
возвращение
Генерала,
я
пришел
спасти
своих
Rendre
la
justice,
c'est
ton
pire
cauchemar
Восстановить
справедливость
- твой
худший
кошмар,
детка
L'amitié
sniffe
la
coke
sur
une
lame
de
poignard
Дружба
нюхает
кокаин
на
лезвии
кинжала
J'ai
la
haine
Я
полон
ненависти
J'veux
qu'la
France
brûle
comme
en
2005
Я
хочу,
чтобы
Франция
горела,
как
в
2005
C'est
l'retour
du
Général,
je
viens
sauver
les
miens
Это
возвращение
Генерала,
я
пришел
спасти
своих
Rendre
la
justice,
c'est
ton
pire
cauchemar
Восстановить
справедливость
- твой
худший
кошмар,
детка
L'amitié
sniffe
la
coke
sur
une
lame
de
poignard
Дружба
нюхает
кокаин
на
лезвии
кинжала
J'viens
rendre
justice
aux
femmes
violées
pendant
la
guerre
Я
пришел
восстановить
справедливость
для
женщин,
изнасилованных
во
время
войны
Dans
le
RER,
les
parcs
publics,
les
sombres
ruelles
В
метро,
общественных
парках,
темных
переулках
Rendre
justice
aux
prisonnières,
comme
la
famille
Oufkir
Восстановить
справедливость
для
заключенных,
как
семья
Уфкир
Torturées
vingt
piges
avec
la
crainte
de
mourir
Которых
пытали
двадцать
лет
со
страхом
смерти
Je
cause
avec
maladresse
Я
говорю
неуклюже
J'viens
rendre
justice
à
Jacques
Mess'
Я
пришел
восстановить
справедливость
для
Жака
Месрина
Sans
lui
y'aurait
pas
d'télé
ni
d'musique
à
écouter
au
hebs
Без
него
не
было
бы
ни
телевизора,
ни
музыки
в
тюрьме
Rendre
justice
au
Tiers-Monde,
dépouillé
de
ses
richesses
Восстановить
справедливость
для
Третьего
мира,
лишенного
своих
богатств
Le
Pakistan
sous
les
flots,
la
terre
a
tremblé
chez
Wyclef
Пакистан
под
водой,
земля
дрожала
у
Уайклефа
Жана
Rendre
justice
aux
victimes
des
guerres
civiles
en
Afrique
Восстановить
справедливость
для
жертв
гражданских
войн
в
Африке
Un
poto
m'a
dit:
"So,
y'a
plus
d'argent
à
prendre
dans
la
'zic"
Братан
сказал
мне:
"Чувак,
в
музыке
больше
нет
денег"
Merde...
Le
capitalisme
c'est
pas
choisir
qui
doit
s'enrichir
Черт...
Капитализм
- это
не
выбор
того,
кто
должен
разбогатеть
C'est
seul-tout
qu'Bernard
Tapie
s'est
rendu
justice
Это
только
Бернар
Тапи
сам
себе
вернул
справедливость
Bloqué
dans
le
noir,
dehors
je
sais
que
ça
brille
Заперт
в
темноте,
я
знаю,
что
снаружи
светло
La
porte
à
peine
entrouverte
que
tous
ces
rayons
m'illuminent
Дверь
едва
приоткрыта,
и
все
эти
лучи
освещают
меня
Homage
à
Cornelius,
Tookie
Williams
et
Lumumba
Посвящается
Корнелиусу,
Туки
Уильямсу
и
Лумумбе
Avant
tout
j'vais
m'rendre
justice
qu'à
mon
avocat
Прежде
всего,
я
добьюсь
справедливости
для
своего
адвоката
J'ai
la
haine
Я
полон
ненависти
J'veux
qu'la
France
brûle
comme
en
2005
Я
хочу,
чтобы
Франция
горела,
как
в
2005
C'est
l'retour
du
Général,
je
viens
sauver
les
miens
Это
возвращение
Генерала,
я
пришел
спасти
своих
Rendre
la
justice,
c'est
ton
pire
cauchemar
Восстановить
справедливость
- твой
худший
кошмар,
детка
L'amitié
sniffe
la
coke
sur
une
lame
de
poignard
Дружба
нюхает
кокаин
на
лезвии
кинжала
J'ai
la
haine
Я
полон
ненависти
J'veux
qu'la
France
brûle
comme
en
2005
Я
хочу,
чтобы
Франция
горела,
как
в
2005
C'est
l'retour
du
Général,
je
viens
sauver
les
miens
Это
возвращение
Генерала,
я
пришел
спасти
своих
Rendre
la
justice,
c'est
ton
pire
cauchemar
Восстановить
справедливость
- твой
худший
кошмар,
детка
L'amitié
sniffe
la
coke
sur
une
lame
de
poignard
Дружба
нюхает
кокаин
на
лезвии
кинжала
J'ai
la
haine
Я
полон
ненависти
J'veux
qu'la
France
brûle
comme
en
2005
Я
хочу,
чтобы
Франция
горела,
как
в
2005
C'est
l'retour
du
Général,
je
viens
sauver
les
miens
Это
возвращение
Генерала,
я
пришел
спасти
своих
Rendre
la
justice,
c'est
ton
pire
cauchemar
Восстановить
справедливость
- твой
худший
кошмар,
детка
L'amitié
sniffe
la
coke
sur
une
lame
de
poignard
Дружба
нюхает
кокаин
на
лезвии
кинжала
J'viens
rendre
justice
aux
détenus
du
quartier
disciplinaire
Я
пришел
восстановить
справедливость
для
заключенных
дисциплинарного
блока
L'Hexagone,
État
Robocop
derrière
ce
cri
d'guerre
Шестиугольник,
государство
Робокопа
за
этим
боевым
кличем
Trop
d'préjugés
à
la
vue
d'une
barbe
et
de
longues
'locks
Слишком
много
предрассудков
при
виде
бороды
и
длинных
дредов
Noir
comme
mon
Glock,
à
mes
heures
perdues
j'écoute
un
son
d'Bors
Черный,
как
мой
Глок,
в
свободное
время
я
слушаю
треки
Борса
Mais
quand
les
choses
se
corsent
Но
когда
дела
идут
плохо
C'est
chaud
dans
les
grands
ensembles
Жарко
в
больших
комплексах
Un
feu
qui
semble
éteint
dort
souvent
sous
la
cendre
Огонь,
который
кажется
потушенным,
часто
спит
под
пеплом
La
street
a-t-elle
vaincu
Moubarak
et
Ben
Ali?
Победила
ли
улица
Мубарака
и
Бен
Али?
Flight
187,
un
vol
d'oiseau
pour
le
Paradis
Рейс
187,
птичий
полет
в
Рай
J'ai
la
haine
Я
полон
ненависти
J'veux
qu'la
France
brûle
comme
en
2005
Я
хочу,
чтобы
Франция
горела,
как
в
2005
C'est
l'retour
du
Général,
je
viens
sauver
les
miens
Это
возвращение
Генерала,
я
пришел
спасти
своих
Rendre
la
justice,
c'est
ton
pire
cauchemar
Восстановить
справедливость
- твой
худший
кошмар,
детка
L'amitié
sniffe
la
coke
sur
une
lame
de
poignard
Дружба
нюхает
кокаин
на
лезвии
кинжала
J'ai
la
haine
Я
полон
ненависти
J'veux
qu'la
France
brûle
comme
en
2005
Я
хочу,
чтобы
Франция
горела,
как
в
2005
C'est
l'retour
du
Général,
je
viens
sauver
les
miens
Это
возвращение
Генерала,
я
пришел
спасти
своих
Rendre
la
justice,
c'est
ton
pire
cauchemar
Восстановить
справедливость
- твой
худший
кошмар,
детка
L'amitié
sniffe
la
coke
sur
une
lame
de
poignard
Дружба
нюхает
кокаин
на
лезвии
кинжала
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.