Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oui
oui
sisi
...
Ja
ja
klar
...
Le
général,
fut
un
ancien
soldat
Der
General
war
ein
ehemaliger
Soldat
Certains
désirent
me
mettre
à
terre
mais
il
n'auront
quedalle,
rien
Manche
wollen
mich
zu
Boden
bringen,
aber
sie
kriegen
nichts,
gar
nichts
Le
soldat
sera
le
futur
général
chien,
Der
Soldat
wird
der
zukünftige
General
sein,
Alter,
Tu
veux
ma
vie
prend
la
Du
willst
mein
Leben?
Nimm
es
Mais
j'avais
déjà
le
cœur
assassiné
depuis
l'état
fétal
Aber
mein
Herz
war
schon
seit
dem
Fötusstadium
ermordet
L'ancien
soldat
sera
le
futur
général
Der
ehemalige
Soldat
wird
der
zukünftige
General
sein
Sauvage
sur
un
Gilera
peut-être
que
tu
prépares
tes
funérailles
Wild
auf
einer
Gilera,
vielleicht
bereitest
du
deine
Beerdigung
vor
Pour
les
blafands
les
noirs
sont
une
race
inférieure
Für
die
Bleichgesichter
sind
Schwarze
eine
minderwertige
Rasse
Une
trace
qui
tache
un
linge
d'une
qualité
supérieure
Ein
Fleck,
der
Wäsche
von
höherer
Qualität
beschmutzt
J'aimerai
avoir
la
plume
d'Ekoué
Ich
hätte
gern
die
Feder
von
Ekoué
La
gamberge
à
Tim
Die
Denke
von
Tim
Car
j'ai
l'impression
d'avoir
échoué
Denn
ich
habe
den
Eindruck,
versagt
zu
haben
Choix
de
vie
basé
sur
la
prise
de
risques
Lebensentscheidungen
basierend
auf
Risikobereitschaft
Entre
la
zon-pri,
les
voitures
chourrées
gé-char
et
la
bicrave
au
talkie
Zwischen
Knast,
geklauten
Karren,
voll
beladen,
und
dem
Dealen
per
Funkgerät
Inquiêtant
non,
mais
la
vie
est
complexe
Beunruhigend,
nicht
wahr?
Aber
das
Leben
ist
komplex
Comme
ce
calibre
qui
peut
servir
à
nous
tuer
ou
à
nous
défendre
Wie
dieses
Kaliber,
das
uns
töten
oder
uns
verteidigen
kann
Trop
de
frères
perdus
en
ce
début
de
siècle
Zu
viele
Brüder
verloren
zu
Beginn
dieses
Jahrhunderts
Sur
Auber
meurtrière
est
la
conscience
criminelle
In
Auber
ist
das
kriminelle
Bewusstsein
mörderisch
Une
virée
sur
l'autre
sentier
pour
une
ivresse
de
pouvoir
Ein
Ausflug
auf
den
anderen
Pfad
für
einen
Machtrausch
Souviens
toi
de
te
méfier
car
les
mythos
ont
très
bonne
mémoire
Denk
daran,
misstrauisch
zu
sein,
denn
Lügner
haben
ein
sehr
gutes
Gedächtnis
Pyromane,
Lyricale,
Back,
Draft
Pyromane,
Lyrisch,
Backdraft
La
pitié,
est
une
faiblesse
que
ton
ennemi
ne
partage
pas
Mitleid
ist
eine
Schwäche,
die
dein
Feind
nicht
teilt
Difficile
d'avaler
ces
paroles
complaisantes
du
genre
"ça
va
aller"
Schwierig,
diese
wohlgefälligen
Worte
wie
„Es
wird
schon
gehen“
zu
schlucken
Pour
ces
traques
au
sommet
ça
va
cavaler
Für
diese
Jagden
an
der
Spitze
wird
gerannt
werden
Une
crise
économique
qui
frappe
les
travailleurs
faut
aller
voir
ailleurs
Eine
Wirtschaftskrise,
die
die
Arbeiter
trifft,
man
muss
woanders
hingehen
Prendre
le
Concorde
et
voyager
Den
Concorde
nehmen
und
reisen
Pour
les
moins
chanceux
ça
risque
d'être
raide
Für
die
weniger
Glücklichen
könnte
es
hart
werden
Comme
l'enfer,
hier
encore
j'ai
retourné
la
violence
à
l'envoyeur
Wie
die
Hölle,
erst
gestern
habe
ich
die
Gewalt
an
den
Absender
zurückgeschickt
Ne
me
dis
surtout
pas
que
la
guerre
est
déclenchée
Sag
mir
bloß
nicht,
dass
der
Krieg
ausgelöst
wurde
C'est
vrai
les
voyous
ont
des
armes
et
la
plupart
ne
savent
pas
tirer
Es
stimmt,
die
Ganoven
haben
Waffen
und
die
meisten
können
nicht
schießen
(Refrain
x2)
(Refrain
x2)
Je
suis
inconsolable,
je
suis
incontrôlable
Ich
bin
untröstlich,
ich
bin
unkontrollierbar
Je
suis
ton
général
gros
(x4)
Ich
bin
dein
General,
Dicker
(x4)
Je
suis
le
noir
qu'on
peut
croiser
dans
les
quartiers
suspects
Ich
bin
der
Schwarze,
dem
man
in
verdächtigen
Vierteln
begegnen
kann
Tellement
de
soucis
au
volant
que
je
m'endors
sur
l'appuie-tête
So
viele
Sorgen
am
Steuer,
dass
ich
an
der
Kopfstütze
einschlafe
Les
premiers
camps
de
concentrations
se
trouvaient
en
Afrique
Die
ersten
Konzentrationslager
befanden
sich
in
Afrika
J'essaie
à
présent
de
fuire
la
rue,
pour
une
vie
presque
tranquille
Ich
versuche
jetzt,
der
Straße
zu
entfliehen,
für
ein
fast
ruhiges
Leben
Banlieue
nord,
Nördliche
Vorstadt,
Un
peu
barré
sur
les
bords
Ein
bisschen
durchgeknallt
an
den
Rändern
Bordel
dans
l'heure
raréfiés
les
sommeils
Chaos
in
der
Stunde,
der
Schlaf
wird
rar
Les
claques
de
la
vie
sont
lointaines
Die
Ohrfeigen
des
Lebens
sind
fern
Tu
verras,
où
j'irai
c'est
le
ghetto
me
prête
vie
Du
wirst
sehen,
wohin
ich
gehe,
es
ist
das
Ghetto,
das
mir
Leben
leiht
J'aurai
un
rancard
express
avec
un
gros
paquet
d'bif
Ich
werde
ein
Express-Date
mit
einem
großen
Bündel
Scheine
haben
J'inspire
à
un
empire,
je
cause
le
langage
du
bifton
Ich
strebe
nach
einem
Imperium,
ich
spreche
die
Sprache
des
Geldes
J'ai
le
sommeil
de
Jules
César
parce
que
j'ai
trop
d'ambition
Ich
habe
den
Schlaf
von
Julius
Cäsar,
weil
ich
zu
viel
Ehrgeiz
habe
Plus
question
d'avoir
de
la
pitié
Keine
Frage
mehr
von
Mitleid
Il
y
a
que
le
bled
qui
peut
nous
rendre
ce
que
la
France
nous
a
volé
Nur
das
Bled
kann
uns
zurückgeben,
was
Frankreich
uns
gestohlen
hat
L'histoire
de
l'Afrique
est
une
bonne
femme
qu'ils
ont
violé
Die
Geschichte
Afrikas
ist
eine
gute
Frau,
die
sie
vergewaltigt
haben
En
Réunion,
nous
sur
le
ter-terre
on
se
bat
pour
un
Western
Union
Auf
Réunion,
wir
hier
vor
Ort
kämpfen
um
eine
Western
Union[-Überweisung]
De
ma
sortie
de
card-pla,
à
explosive
musique
Von
meiner
Entlassung
aus
dem
Knast
bis
zur
explosiven
Musik
C'est
que
des
problèmes
qui
fileraient
la
migraine
a
une
aspirine
Das
sind
nur
Probleme,
die
selbst
einer
Aspirintablette
Migräne
bereiten
würden
Graîne
de
délinquance
chérie
Samen
der
Kriminalität,
Liebling
Tu
m'aimes
mais
ta
connasse
de
voisine
appelle
souvent
le
shérif
Du
liebst
mich,
aber
deine
Miststück
von
Nachbarin
ruft
oft
den
Sheriff
Voici
la
facette
qui
n'oublie
jamais
ces
racines
Hier
ist
die
Facette,
die
niemals
ihre
Wurzeln
vergisst
Qui
kiff,
voici
la
cachette
du
trésor
de
famille
Die
es
mag,
hier
ist
das
Versteck
des
Familienschatzes
Entre
l'échec
ça
sème
et
les
espèces
selophanées
Zwischen
dem
Scheitern,
das
sät,
und
dem
in
Zellophan
verpackten
Bargeld
Les
pierres
tombales
des
potos
et
les
impôts
qui
nous
saignent
Negro
Die
Grabsteine
der
Kumpels
und
die
Steuern,
die
uns
ausbluten,
Negro
Diabolisé
par
les
lecteurs
de
la
presse
populaire
Dämonisiert
von
den
Lesern
der
Boulevardpresse
****************************
****************************
(Refrain
x2)
(Refrain
x2)
Je
suis
inconsolable,
je
suis
incontrôlable
Ich
bin
untröstlich,
ich
bin
unkontrollierbar
Je
suis
ton
général
gros
(x4)
Ich
bin
dein
General,
Dicker
(x4)
Oui
oui
sisi
...
Ja
ja
klar
...
Jamais,
l'Afrique
jamais
il
faut
l'oublier
Niemals,
Afrika,
niemals
darf
man
es
vergessen
N'oubliez
jamais
que
nos
darons
sont
des
ouvriers
Vergesst
niemals,
dass
unsere
Alten
Arbeiter
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skakni Karim, Petnga Socrate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.