Mac Tyer - Marche ou crève - перевод текста песни на немецкий

Marche ou crève - Mac Tyerперевод на немецкий




Marche ou crève
Marschier oder stirb
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Saydiq
Saydiq
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Sans le travail de fourmis, tu ne construis rien de solide
Ohne Ameisenarbeit baust du nichts Solides auf
Big, je pense à toi et j′ai toujours envie de m'évanouir
Big, ich denk an dich und will immer noch ohnmächtig werden
Difficile de s′épanouir dans la noirceur
Schwierig, sich in der Dunkelheit zu entfalten
Mauvaise nouvelle arrive comme le facteur
Schlechte Nachrichten kommen wie der Briefträger
Tu voulais l'oseille mais rien ne t'assure de ne pas devenir un tueur
Du wolltest die Kohle, aber nichts garantiert dir, kein Mörder zu werden
Personne ne connait l′heure de sa mort
Niemand kennt seine Todesstunde
Le mektoub parfois peut nous attrister
Das Mektoub kann uns manchmal traurig machen
Sache qu′aboyer ce n'est pas mordre
Wisse, dass Bellen nicht Beißen ist
Toute sa vie Socrate n′a fait que risquer
Sein ganzes Leben lang hat Sokrates nur riskiert
Ma littérature est brutalisée
Meine Literatur wird brutalisiert
Dans un sable mouvant, je m'enlise
Im Treibsand versinke ich
Orchestré par la violence qu′on vit par les flingues harmonisés
Orchestriert von der Gewalt, die wir leben, durch harmonisierte Knarren
Dans son sang le corps gisant, j'entends le bruit du moteur s′éloigner
Im Blut liegt der Körper, ich höre das Motorengeräusch sich entfernen
Gros les blessures du cœur sont souvent les plus difficiles à soigner
Digga, die Wunden des Herzens sind oft am schwersten zu heilen
Ceux qui parlent sur mon dos, continuez de le faire ça me motive
Die, die hinter meinem Rücken reden, macht weiter, das motiviert mich
Pourquoi la rage est toujours captive d'un cœur à la dérive?
Warum ist die Wut immer Gefangene eines treibenden Herzens?
Encore un jour qui se lève
Noch ein Tag, der anbricht
93 marche ou crève
93, marschier oder stirb
C'est à nos morts et nos sacrifiés
Es ist für unsere Toten und unsere Geopferten
Que je rends hommage dans mes poèmes
Denen ich in meinen Gedichten huldige
Ici pas la vie de bohème
Hier kein Bohème-Leben
Que d′la tass et des gros BM
Nur Tussis und dicke BMWs
Génération qu′à la haine
Generation, die nur Hass hat
Génération qu'à la haine
Generation, die nur Hass hat
Encore un jour qui se lève
Noch ein Tag, der anbricht
93 marche ou crève
93, marschier oder stirb
C′est à nos morts et nos sacrifiés
Es ist für unsere Toten und unsere Geopferten
Que je rends hommage dans mes poèmes
Denen ich in meinen Gedichten huldige
Ici pas la vie de bohème
Hier kein Bohème-Leben
Que d'la tass et des gros BM
Nur Tussis und dicke BMWs
Génération qu′à la haine
Generation, die nur Hass hat
Génération qu'à la haine
Generation, die nur Hass hat
Le ciel te tombe sur la tête quand tu perds un proche
Der Himmel fällt dir auf den Kopf, wenn du einen Nahestehenden verlierst
Il faut qu′on s'en mettre plein les poches
Wir müssen uns die Taschen vollmachen
Mais la vie est tellement rapide
Aber das Leben ist so schnell
Que tu peux trouver la mort dans une Porsche
Dass du den Tod in einem Porsche finden kannst
On dira que c'est l′ironie du sort
Man wird sagen, das ist die Ironie des Schicksals
Il n′y a que pour le bled que la monnaie sort
Nur fürs Bled kommt die Kohle raus
Du sang sur le t-shirt
Blut auf dem T-Shirt
Ce pour te rendre compte comment la vie est trop short
Damit du merkst, wie kurz das Leben ist
Pipoteur à la flûte enchanteresse
Bluffer mit der Zauberflöte
Je suis bloqué dans ma forteresse
Ich bin gefangen in meiner Festung
J'rap la rue est nique sa mère le reste
Ich rappe die Straße und fick den Rest
Tout ça ne m′empêche pas d'avoir des rêves
All das hindert mich nicht daran, Träume zu haben
J′ai longuement marché dans le désert avec une soif hallucinatoire
Ich bin lange durch die Wüste gelaufen mit einem halluzinatorischen Durst
Les gros investissements dans le 93 sont pour effacer notre histoire
Die großen Investitionen im 93 sind da, um unsere Geschichte auszulöschen
Bill Clinton a nettoyé Harlem
Bill Clinton hat Harlem gesäubert
Sans rendre hommage à tous les sacrifiés
Ohne all den Geopferten zu huldigen
Avec nous c'est vrai qu′ils veulent faire de même
Mit uns, das stimmt, wollen sie dasselbe tun
Donc sortons de la médiocrité
Also raus aus der Mittelmäßigkeit
Memento mori pas besoin d 'un esclave pour me chuchoter
Memento mori, brauche keinen Sklaven, der es mir zuflüstert
Je pense à toi tous les jours mon frère impossible de l'oublier
Ich denke jeden Tag an dich, mein Bruder, unmöglich, dich zu vergessen
Encore un jour qui se lève
Noch ein Tag, der anbricht
93 marche ou crève
93, marschier oder stirb
C′est à nos morts et nos sacrifiés
Es ist für unsere Toten und unsere Geopferten
Que je rends hommage dans mes poèmes
Denen ich in meinen Gedichten huldige
Ici pas la vie de bohème
Hier kein Bohème-Leben
Que d′la tass et des gros BM
Nur Tussis und dicke BMWs
Génération qu'à la haine
Generation, die nur Hass hat
Génération qu′à la haine
Generation, die nur Hass hat
Encore un jour qui se lève
Noch ein Tag, der anbricht
93 marche ou crève
93, marschier oder stirb
C'est à nos morts et nos sacrifiés
Es ist für unsere Toten und unsere Geopferten
Que je rends hommage dans mes poèmes
Denen ich in meinen Gedichten huldige
Ici pas la vie de bohème
Hier kein Bohème-Leben
Que d′la tass et des gros BM
Nur Tussis und dicke BMWs
Génération qu'à la haine
Generation, die nur Hass hat
Génération qu′à la haine
Generation, die nur Hass hat
Sans le travail de fourmis tu ne construis rien de solide
Ohne Ameisenarbeit baust du nichts Solides auf
Big je pense à toi et j'ai toujours envie de m'évanouir
Big, ich denk an dich und will immer noch ohnmächtig werden
Difficile de s′épanouir dans la noirceur
Schwierig, sich in der Dunkelheit zu entfalten
Mauvaise nouvelle arrive comme le facteur
Schlechte Nachrichten kommen wie der Briefträger
Tu voulais l′oseille mais rien ne t'assure de ne pas devenir un tueur
Du wolltest die Kohle, aber nichts garantiert dir, kein Mörder zu werden





Авторы: Saydiq


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.