Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon pote Omar
Mein Kumpel Omar
Je
crois
que
ce
soir
un
negro
va
ne-ca
Ich
glaub',
heute
Abend
wird
ein
Kerl
draufgeh'n
Belek
sur
le
rin-te
tu
peux
t'faire
poucave
par
un
me-ca
Pass
auf
im
Revier,
du
kannst
von
'nem
Typen
verpfiffen
werden
T'es
bizard
negro,
quoi?
tu
me
remets
pas?
Du
bist
komisch,
Alter,
was?
Erkennst
mich
nicht?
J'espere
pour
toi
que
tu
portes
un
gillet
pare-balle.
Ich
hoff'
für
dich,
du
trägst
'ne
kugelsichere
Weste.
Deux
negros
sur
un
scoot,
quatre
negros
dans
un
hall
Zwei
Kerle
auf
'nem
Roller,
vier
Kerle
in
'nem
Eingang
On
dis
que
l'un
deux
etait
plus
parano
que
les
autres
Man
sagt,
einer
von
ihnen
war
paranoider
als
die
anderen
Au
bruit
du
gros
cube,
il
pris
les
jambes
a
son
cou
Beim
Geräusch
der
fetten
Maschine
nahm
er
die
Beine
in
die
Hand
Ses
potos
figés,
impact
de
balles
sur
les
murs
Seine
Kumpels
erstarrt,
Einschusslöcher
an
den
Wänden
Il
finit
dans
l'escalier
du
pallier
du
6eme
etage
Er
landet
im
Treppenhaus
auf
dem
Absatz
im
6.
Stock
Frappe
a
la
porte
de
la
belle-soeur
de
son
pote
omar
Klopft
an
die
Tür
der
Schwägerin
seines
Kumpels
Omar
Plein
de
sueur,
remarque
il
a
falli
perdre
la
vie
Schweißgebadet,
man
merkt,
er
hätte
fast
sein
Leben
verloren
Mais
ce
soir
la,
l'ange
de
la
mort
ne
l'avait
pas
choisi
Aber
an
diesem
Abend
hatte
der
Todesengel
ihn
nicht
ausgewählt
Sit-sit-tran
est
le
train
de
vie
dans
la
zone
a
risque
Stressig
ist
das
Leben
in
der
Risikozone
N'hesit-site
pas
a
courrir
quand
les
mecs
en
cagoule
arrivent
Zögere
nicht
zu
rennen,
wenn
die
Typen
mit
Sturmhauben
kommen
L'oreille
collee
a
la
te-por
du
teum
teum
Das
Ohr
an
die
Tür
geklebt
Les
boum
boum
de
son
coeur
nous
font
le
bruit
du
tam
tam
Das
Bumm-Bumm
seines
Herzens
klingt
für
uns
wie
Tam-Tam-Trommeln
Combien
de
fois
j'ai
dis:
sois
reglo
tu
vas
durer
Wie
oft
hab'
ich
gesagt:
Sei
korrekt,
dann
lebst
du
länger
Il
est
trop
tard
les
bruits
de
pas
approchent
a
vitesse
grand
v
Es
ist
zu
spät,
Schritte
nähern
sich
mit
hoher
Geschwindigkeit
Fallait
bien
reflechir
avant
de
decider
de
rot-ka
Hättest
gut
nachdenken
sollen,
bevor
du
dich
zur
Abzocke
entschieden
hast
Fallait
bien
reflechir
avant
de
toucher
celle
qu'il
ne
faut
pas
Hättest
gut
nachdenken
sollen,
bevor
du
die
anfasst,
die
du
nicht
anfassen
sollst
Je
crois
que
ce
soir
un
negro
va
ne-ca
Ich
glaub',
heute
Abend
wird
ein
Kerl
draufgeh'n
Belek
sur
le
rin-te
tu
peux
t'faire
poucave
par
un
me-ca
Pass
auf
im
Revier,
du
kannst
von
'nem
Typen
verpfiffen
werden
T'es
bizard
negro,
quoi?
tu
me
remets
pas?
Du
bist
komisch,
Alter,
was?
Erkennst
mich
nicht?
J'espere
pour
toi
que
tu
portes
un
gillet
pare-balle.
Ich
hoff'
für
dich,
du
trägst
'ne
kugelsichere
Weste.
Retour
d'une
pige
en
arriere
pour
comprendre
un
tel
drame
Ein
Jahr
zurück,
um
so
ein
Drama
zu
verstehen
Pour
comprendre
la
génèse
d'une
envie
de
meurtre
sur
un
man
Um
die
Entstehung
des
Mordwunsches
an
einem
Mann
zu
verstehen
Le
zink
de
son
pote
omar
avait
du
pilon
a
bicrave
Der
Cousin
seines
Kumpels
Omar
hatte
Stoff
zum
Dealen
Le
filon
n'etait
pas
bidon,
biensur
qu'il
etait
fiable
Die
Quelle
war
nicht
übel,
natürlich
war
sie
zuverlässig
Renoi
d'apparance
reglo
qui
traine
avec
les
beurres
Schwarzer,
scheinbar
korrekt,
der
mit
den
Arabern
abhängt
L'american
dream
qu'il
croit
atteindre
avec
du
seum
Den
amerikanischen
Traum,
den
er
glaubt,
mit
Dope
zu
erreichen
Un
truc
cheum
se
profilait
un
jour
en
allant
charger
Etwas
Mieses
bahnte
sich
an,
als
er
eines
Tages
Ware
holen
ging
Il
croisa
une
belle
brune
avec
un
corps
surcharge
Er
traf
eine
schöne
Brünette
mit
einem
Hammerkörper
Appelons
ca
le
coup
de
foudre,
celui
du
premier
rendez-vous
Nennen
wir
es
Liebe
auf
den
ersten
Blick,
die
vom
ersten
Treffen
Qu'il
negocia
un
jour
en
faisant
ses
courses
a
carrefour
Das
er
eines
Tages
beim
Einkaufen
im
Carrefour
aushandelte
C'est
une
fois
l'histoire
d'amour
qui
nacquit
entre
eux
So
entstand
die
Liebesgeschichte
zwischen
ihnen
Sauf
qu'il
fallait
faire
lek-ba
a
l'intelligence
du
qeush
Außer,
dass
man
bei
der
Schlauheit
der
Tussi
aufpassen
musste
Je
crois
que
ce
soir
un
negro
va
ne-ca
Ich
glaub',
heute
Abend
wird
ein
Kerl
draufgeh'n
Belek
sur
le
rin-te
tu
peux
t'faire
poucave
par
un
me-ca
Pass
auf
im
Revier,
du
kannst
von
'nem
Typen
verpfiffen
werden
T'es
bizard
negro,
quoi?
tu
me
remets
pas?
Du
bist
komisch,
Alter,
was?
Erkennst
mich
nicht?
J'espere
pour
toi
que
tu
portes
un
gillet
pare-balle.
Ich
hoff'
für
dich,
du
trägst
'ne
kugelsichere
Weste.
La
belle
brune
c'est
la
soeur
du
zin-cou
de
Mon
pote
Omar
Die
schöne
Brünette
ist
die
Schwester
des
Cousins
meines
Kumpels
Omar
Surnommee
la
presse
des
temps
dans
tout
le
tie-quar
Genannt
'die
Klatschpresse'
im
ganzen
Viertel
Oh,
ses
derniers
temps
je
le
sens
froid
Oh,
in
letzter
Zeit
fühle
ich
ihn
kalt
Comme
le
357
cache
dans
son
placard
Wie
die
.357er,
die
in
seinem
Schrank
versteckt
ist
Relation
secrete
au
coeur
du
jardin
d'eden
Geheime
Beziehung
im
Herzen
des
Garten
Eden
Pour
moi
personne
savait,
du
moins
c'est
c'que
j'croyais
Für
mich
wusste
niemand
davon,
zumindest
dachte
ich
das
Mais
les
affaires
tournaient,
ouais,
comme
d'habitude
Aber
die
Geschäfte
liefen,
yeah,
wie
üblich
Les
decks
on
les
enmmerde,
ouais,
comme
d'habitude
Die
Bullen,
die
scheißen
wir
an,
yeah,
wie
üblich
Fermons
cette
parenthèse
et
revenons
dans
le
feu,
Schließen
wir
diese
Klammer
und
kehren
wir
zurück
ins
Feuer,
Le
jour
ou
j'ai
pris
cette
rot-ka
de
30kil
de
seum
An
dem
Tag,
als
mir
diese
30
Kilo
Dope
abgezockt
wurden
C'etait
l'occaz
pour
le
zink
de
faire
l'abbruti
Das
war
die
Gelegenheit
für
den
Cousin,
den
Idioten
zu
spielen
De
rentrer
en
mode
arnaque
crime
et
gros
brelique
Um
in
den
Modus
Betrug,
Verbrechen
und
fette
Knarre
zu
wechseln
Il
m'prends
pour
un
incapable,
Er
hält
mich
für
einen
Unfähigen,
Pourtant
j'ai
paye
les
3/4
de
la
perte
au
cul
du
kam-tar
Obwohl
ich
3/4
des
Verlusts
hinten
im
Laster
bezahlt
habe
Sa
m'a
coute
cheros,
le
prix
de
toute
une
vie
Das
hat
mich
teuer
gekostet,
den
Preis
eines
ganzen
Lebens
Depeche
toi
de
mourrir
et
laisse
ma
soeur
tranquille
"Beeil
dich
zu
sterben
und
lass
meine
Schwester
in
Ruhe"
Il
sais
que
j'la
respecte
mais
là
s'en
ai
trop
Er
weiß,
dass
ich
sie
respektiere,
aber
das
ist
zu
viel
Tu
peux
garder
la
pêche
pour
revoir
le
reste
du
zeille-o.
Du
kannst
dir
die
Hoffnung
abschminken,
den
Rest
der
Kohle
wiederzusehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Socrate Petnga, Karim Skakni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.