Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon pote Omar
My Buddy Omar
Je
crois
que
ce
soir
un
negro
va
ne-ca
I
think
tonight
a
brother's
gonna
get
whacked
Belek
sur
le
rin-te
tu
peux
t'faire
poucave
par
un
me-ca
Watch
your
back
on
the
block,
a
snitch
could
get
you
stacked
T'es
bizard
negro,
quoi?
tu
me
remets
pas?
You're
acting
strange,
man,
what?
Don't
you
recognize
me?
J'espere
pour
toi
que
tu
portes
un
gillet
pare-balle.
I
hope
for
your
sake
you're
wearing
a
bulletproof
vest,
see?
Deux
negros
sur
un
scoot,
quatre
negros
dans
un
hall
Two
guys
on
a
scooter,
four
more
in
a
hall
On
dis
que
l'un
deux
etait
plus
parano
que
les
autres
They
say
one
of
them
was
more
paranoid
than
all
Au
bruit
du
gros
cube,
il
pris
les
jambes
a
son
cou
At
the
sound
of
the
big
bike,
he
took
off
like
a
shot
Ses
potos
figés,
impact
de
balles
sur
les
murs
His
buddies
froze,
bullet
impacts
on
the
spot
Il
finit
dans
l'escalier
du
pallier
du
6eme
etage
He
ends
up
on
the
stairs,
6th
floor
landing
Frappe
a
la
porte
de
la
belle-soeur
de
son
pote
omar
Knocks
on
the
door
of
his
buddy
Omar's
sister's
dwelling
Plein
de
sueur,
remarque
il
a
falli
perdre
la
vie
Drenched
in
sweat,
he
realizes
he
almost
lost
his
life
Mais
ce
soir
la,
l'ange
de
la
mort
ne
l'avait
pas
choisi
But
tonight,
the
angel
of
death
didn't
choose
him
for
the
strife
Sit-sit-tran
est
le
train
de
vie
dans
la
zone
a
risque
This
life
in
the
danger
zone
is
a
risky
ride
N'hesit-site
pas
a
courrir
quand
les
mecs
en
cagoule
arrivent
Don't
hesitate
to
run
when
the
masked
men
arrive
L'oreille
collee
a
la
te-por
du
teum
teum
Ear
pressed
to
the
door,
heart
thumping
loud
Les
boum
boum
de
son
coeur
nous
font
le
bruit
du
tam
tam
The
boom
boom
of
his
heart
beats
like
a
tribal
crowd
Combien
de
fois
j'ai
dis:
sois
reglo
tu
vas
durer
How
many
times
have
I
said:
stay
straight,
you'll
last
Il
est
trop
tard
les
bruits
de
pas
approchent
a
vitesse
grand
v
It's
too
late,
the
footsteps
approach,
moving
fast
Fallait
bien
reflechir
avant
de
decider
de
rot-ka
Should
have
thought
twice
before
deciding
to
jack
that
stash
Fallait
bien
reflechir
avant
de
toucher
celle
qu'il
ne
faut
pas
Should
have
thought
twice
before
touching
what
you
can't
grasp
Je
crois
que
ce
soir
un
negro
va
ne-ca
I
think
tonight
a
brother's
gonna
get
whacked
Belek
sur
le
rin-te
tu
peux
t'faire
poucave
par
un
me-ca
Watch
your
back
on
the
block,
a
snitch
could
get
you
stacked
T'es
bizard
negro,
quoi?
tu
me
remets
pas?
You're
acting
strange,
man,
what?
Don't
you
recognize
me?
J'espere
pour
toi
que
tu
portes
un
gillet
pare-balle.
I
hope
for
your
sake
you're
wearing
a
bulletproof
vest,
see?
Retour
d'une
pige
en
arriere
pour
comprendre
un
tel
drame
Flashback
to
understand
such
a
drama
Pour
comprendre
la
génèse
d'une
envie
de
meurtre
sur
un
man
To
grasp
the
genesis
of
a
murderous
intent
on
a
man
Le
zink
de
son
pote
omar
avait
du
pilon
a
bicrave
My
buddy
Omar's
friend
had
some
product
to
sling
Le
filon
n'etait
pas
bidon,
biensur
qu'il
etait
fiable
The
source
was
legit,
no
doubt,
a
reliable
thing
Renoi
d'apparance
reglo
qui
traine
avec
les
beurres
A
seemingly
decent
guy
hanging
with
the
Arabs
L'american
dream
qu'il
croit
atteindre
avec
du
seum
Chasing
the
American
dream
with
envy
and
malice
perhaps
Un
truc
cheum
se
profilait
un
jour
en
allant
charger
One
day,
while
picking
up
supplies,
something
shady
came
to
light
Il
croisa
une
belle
brune
avec
un
corps
surcharge
He
met
a
beautiful
brunette
with
a
body
so
tight
Appelons
ca
le
coup
de
foudre,
celui
du
premier
rendez-vous
Call
it
love
at
first
sight,
that
first
encounter's
spark
Qu'il
negocia
un
jour
en
faisant
ses
courses
a
carrefour
He
negotiated
one
day
while
shopping
at
Carrefour,
the
supermarket
C'est
une
fois
l'histoire
d'amour
qui
nacquit
entre
eux
Thus
began
their
love
story,
a
twist
of
fate
Sauf
qu'il
fallait
faire
lek-ba
a
l'intelligence
du
qeush
But
they
had
to
hide
it
from
the
girl's
brother,
sealing
their
fate
Je
crois
que
ce
soir
un
negro
va
ne-ca
I
think
tonight
a
brother's
gonna
get
whacked
Belek
sur
le
rin-te
tu
peux
t'faire
poucave
par
un
me-ca
Watch
your
back
on
the
block,
a
snitch
could
get
you
stacked
T'es
bizard
negro,
quoi?
tu
me
remets
pas?
You're
acting
strange,
man,
what?
Don't
you
recognize
me?
J'espere
pour
toi
que
tu
portes
un
gillet
pare-balle.
I
hope
for
your
sake
you're
wearing
a
bulletproof
vest,
see?
La
belle
brune
c'est
la
soeur
du
zin-cou
de
Mon
pote
Omar
The
beautiful
brunette
is
my
buddy
Omar's
friend's
sister
Surnommee
la
presse
des
temps
dans
tout
le
tie-quar
Known
as
the
hottest
chick
in
the
whole
neighborhood,
a
true
mister
Oh,
ses
derniers
temps
je
le
sens
froid
Oh,
lately
I've
been
feeling
him
cold
Comme
le
357
cache
dans
son
placard
Like
the
.357
hidden
in
his
fold
Relation
secrete
au
coeur
du
jardin
d'eden
Secret
relationship
in
the
heart
of
Eden's
bliss
Pour
moi
personne
savait,
du
moins
c'est
c'que
j'croyais
I
thought
nobody
knew,
at
least
that's
what
I'd
kiss
Mais
les
affaires
tournaient,
ouais,
comme
d'habitude
But
business
was
running,
yeah,
as
usual,
the
same
old
game
Les
decks
on
les
enmmerde,
ouais,
comme
d'habitude
We
don't
give
a
damn
about
the
cops,
yeah,
it's
always
the
same
Fermons
cette
parenthèse
et
revenons
dans
le
feu,
Let's
close
this
parenthesis
and
return
to
the
fire's
heat
Le
jour
ou
j'ai
pris
cette
rot-ka
de
30kil
de
seum
The
day
I
took
that
30
kilos
of
pure
deceit
C'etait
l'occaz
pour
le
zink
de
faire
l'abbruti
It
was
a
chance
for
the
homie
to
act
like
a
fool
De
rentrer
en
mode
arnaque
crime
et
gros
brelique
To
go
into
scam
mode,
crime,
and
play
it
cool
Il
m'prends
pour
un
incapable,
He
takes
me
for
a
fool,
incapable
of
seeing
through
Pourtant
j'ai
paye
les
3/4
de
la
perte
au
cul
du
kam-tar
Yet
I
paid
3/4
of
the
loss
to
that
damn
crew
Sa
m'a
coute
cheros,
le
prix
de
toute
une
vie
It
cost
me
dearly,
the
price
of
a
lifetime's
worth
Depeche
toi
de
mourrir
et
laisse
ma
soeur
tranquille
Hurry
up
and
die,
and
leave
my
sister
alone,
that's
my
birth
Il
sais
que
j'la
respecte
mais
là
s'en
ai
trop
He
knows
I
respect
her,
but
this
is
too
much
to
bear
Tu
peux
garder
la
pêche
pour
revoir
le
reste
du
zeille-o.
You
can
keep
the
rest
of
the
dough,
just
disappear
from
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Socrate Petnga, Karim Skakni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.