Mac Tyer - On a tous mal - перевод текста песни на немецкий

On a tous mal - Mac Tyerперевод на немецкий




On a tous mal
Wir haben alle Schmerz
Mac Tyer
Mac Tyer
Ft: Tima
Ft: Tima
Embed
Einbetten
Follow
Folgen
Karim Ali Enrico
Karim Ali Enrico
C'est pour ceux qui sont partis trop tôt
Das ist für die, die zu früh gegangen sind
Vous nous manquez
Ihr fehlt uns
Mais vous êtes gravés dans nos cœurs
Aber ihr seid in unsere Herzen eingraviert
On peut pas vous oublier non
Wir können euch nicht vergessen, nein
On peut pas vous oublier non
Wir können euch nicht vergessen, nein
Le jour qu' j'ai entendu qu'Karim était décédé
An dem Tag, als ich hörte, dass Karim gestorben ist
J'me suis dis non ma tête tombait par terre
Ich sagte mir, nein, ich war am Boden zerstört
J'suis chez moi tout l'monde est couché
Ich bin zu Hause, alle schlafen
J'arrive pas à fermer un œil
Ich kann kein Auge schließen
Un autre jour
Ein anderer Tag
J'suis à l'école
Ich bin in der Schule
On m'dit quoi?
Was sagt man mir?
Ali est décédé
Ali ist gestorben
Mais j'me demande Ali c'est qui
Aber ich frage mich, wer Ali ist
Le jour suivant j'vais chez ma meilleure amie Kim Soumboulou
Am nächsten Tag gehe ich zu meiner besten Freundin Kim Soumboulou
Je monte dans sa chambre
Ich gehe in ihr Zimmer
Je vois quoi la photo d'Ali
Was sehe ich? Das Foto von Ali
J'demande à ma pine c'est lui Ali?
Ich frage meine Freundin, ist das Ali?
Elle m'dit oui
Sie sagt ja
Et j'me dit ma tête tombait par terre
Und ich sage mir, ich war am Boden zerstört
Un mois ou deux après
Ein oder zwei Monate später
J'suis à la boulangerie j'vois qui?
Ich bin in der Bäckerei, wen sehe ich?
Amelle Kabali
Amelle Kabali
Elle m'dit quoi?
Was sagt sie mir?
Enri est décédé
Enri ist gestorben
J'me dit non ma tête tombait par terre
Ich sage mir, nein, ich war am Boden zerstört
J'cours chez oim
Ich renne nach Hause
J'vois ma daronne
Ich sehe meine Mutter
Elle me demande est le bounj
Sie fragt mich, wo das Brot ist
J'lui dit j'ai pas acheté j'viens d'savoir qu'Enri est décédé
Ich sage ihr, ich habe keins gekauft, ich habe gerade erfahren, dass Enri gestorben ist
J'me dit encore ma tête tombait par terre
Ich sage mir wieder, ich war am Boden zerstört
Alors dites tous avec nous la illaha illa'llah mouhamadan rasoullou'llah
Also sagt alle mit uns: la illaha illa'llah mouhamadan rasoullou'llah
Que les 3 anges du ghetto
Mögen die 3 Engel des Ghettos
S'retrouvent au paradis Inch'allah
sich im Paradies wiederfinden, Inschallah
-Hé So'
-Hey So'
Pourquoi ça m'fais mal?
Warum tut mir das weh?
-Bah parce que la vie elle est comme ça Tima
-Na weil das Leben so ist, Tima
On a tous mal
Wir haben alle Schmerz
On a tous mal quand l'accident est mortel
Wir haben alle Schmerz, wenn der Unfall tödlich ist
Quand on porte le cercueil au cortège
Wenn wir den Sarg im Trauerzug tragen
On a tous mal
Wir haben alle Schmerz
Quand un coup d'fil du bled nous annonce
Wenn ein Anruf aus der Heimat uns mitteilt
Qu'un tel est décédé
Dass jemand gestorben ist
On a tous mal quand on voit nos parents vieillir
Wir haben alle Schmerz, wenn wir unsere Eltern altern sehen
Tous mal devant l'Afrique et sa famine
Alle Schmerz angesichts Afrikas und seiner Hungersnot
Face aux coups durs négro on a tous mal
Angesichts harter Schläge, Bruder, haben wir alle Schmerz
Si mes couilles me lâchent il m'reste plus grand-chose de moi
Wenn mein Mut mich verlässt, bleibt nicht mehr viel von mir
Tu vides la bouteille de sky parce qu'on a tous mal
Du leerst die Whiskyflasche, weil wir alle Schmerz haben
On vit à 200 à l'heure pour pas qu'le temps nous rattrape
Wir leben mit 200 km/h, damit die Zeit uns nicht einholt
On a tous mal quand un frère meurt sous les balles
Wir haben alle Schmerz, wenn ein Bruder unter Kugeln stirbt
Quand un juge nous met perpet' à la barre
Wenn ein Richter uns lebenslänglich an der Barre gibt
Tout se barre en couilles l'amour s'est fait violer
Alles geht den Bach runter, die Liebe wurde vergewaltigt
La maison du bonheur s'est fait cambrioler
Das Haus des Glücks wurde ausgeraubt
On a tous mal face à la terreur de l'homme en bleu
Wir haben alle Schmerz angesichts des Terrors des Mannes in Blau
On a eu tous mal à la fin de [?]
Wir hatten alle Schmerz am Ende von [?]
Bousculade inhumaine devant les [?]
Unmenschliches Gedränge vor den [?]
On a tous mal au bruit du fouet sur le dos d'une nègre
Wir haben alle Schmerz beim Geräusch der Peitsche auf dem Rücken eines Negers
Le meilleur de nous crève sous le vice de la rue
Der Beste von uns stirbt durch das Laster der Straße
On a tous mal quand un rafle termine en bavure
Wir haben alle Schmerz, wenn eine Razzia in Polizeigewalt endet
On a tous mal quand un ami nous trahit
Wir haben alle Schmerz, wenn ein Freund uns verrät
J'ai plus confiance en mes amis d'enfance, mais qu'est c'qui m'arrive?
Ich vertraue meinen Jugendfreunden nicht mehr, aber was ist los mit mir?
Ca fait mal les coups d'crosses mais c'est mieux que rien
Die Schläge mit dem Kolben tun weh, aber es ist besser als nichts
On a tous mal parce que nos gosses sont dans le besoin
Wir haben alle Schmerz, weil unsere Kinder in Not sind
On a tous mal quand une équipe débarque chez toi
Wir haben alle Schmerz, wenn ein Team bei dir auftaucht
Frappe ton père, insulte ta mère
Deinen Vater schlägt, deine Mutter beleidigt
Traite ta sœur, crache sur toi
Deine Schwester beschimpft, auf dich spuckt
Passe l'oseille ou c'est ta môme ta prochaine fois
Gib die Kohle her, oder dein Kind ist das nächste Mal dran
Et tu tombe en pleurs
Und da fängst du an zu weinen
Tout me navre ici parce qu'on a tous mal
Alles hier macht mich traurig, weil wir alle Schmerz haben
Elle t'a largué pour ce mec tout naze
Sie hat dich für diesen lahmen Typen verlassen
Pour le Moyen Orient et ses guerres bas
Für den Nahen Osten und seine Kriege dort drüben
La kalachnikov pousse la chansonnette
Die Kalaschnikow singt das Liedchen
Pour les frères et sœurs partis en martyr
Für die Brüder und Schwestern, die als Märtyrer gegangen sind
La guerre des croisades entre la Bible et les écrits coraniques
Der Krieg der Kreuzzüge zwischen der Bibel und den koranischen Schriften
On a tous mal
Wir haben alle Schmerz
On en a tous marre
Wir haben alle die Nase voll
Dans certains endroits du globe l'espoir est une denrée rare
An manchen Orten der Welt ist Hoffnung eine seltene Ware
On a tous mal quand je vois mes négros dans la merde
Wir haben alle Schmerz, wenn ich meine Brüder in der Scheiße sehe
Quand nos rêves s'échouent sur les rives de l'échec
Wenn unsere Träume an den Ufern des Scheiterns zerschellen
La force d'une communauté se mesure à son leader
Die Stärke einer Gemeinschaft misst sich an ihrem Anführer
Si l'général montre qu'il a mal son armée aura peur
Wenn der General zeigt, dass er Schmerz hat, wird seine Armee Angst haben
Tellement je parle fièrement de mon quartier
Ich spreche so stolz von meinem Viertel
On oublie les 10 ans d'combats pour les sans-papiers
Man vergisst die 10 Jahre Kampf für die Sans-Papiers
Tous mal quand Sarko nous montre qu'il mène la danse
Alle Schmerz, wenn Sarko uns zeigt, dass er den Ton angibt
De l'Eglise St-Bernard aux expulsés de Cachan
Von der Kirche St-Bernard bis zu den Ausgewiesenen von Cachan
On a tous mal pour Natascha Kampusch torturée
Wir haben alle Schmerz für die gefolterte Natascha Kampusch
Les bagnoles broyées en bordure d'autoroutes
Die zerquetschten Autos am Rande der Autobahnen
Tous mal pour cette mère qui pleure
Alle Schmerz für diese Mutter, die weint
En perquiz' le regard livide perturbée par tout ce bruit
Bei der Durchsuchung, der leblose Blick, verstört von all dem Lärm
Le living renversé
Das umgeworfene Wohnzimmer
Les coups d'couteaux dans le lit
Die Messerstiche im Bett
Ils ont chourés la carte Noos pour avoir les chaînes gratuites
Sie haben die Noos-Karte geklaut, um die kostenlosen Kanäle zu haben
Mais quelle bassesse de leur part
Aber welche Niedertracht von ihrer Seite
On sait qu'elle n'existe pas la justice impartiale donc on a tous mal
Wir wissen, dass es keine unparteiische Justiz gibt, also haben wir alle Schmerz
L'enfer et la mort enchaînés au fond d'un lac
Die Hölle und der Tod angekettet am Grund eines Sees
Tous mal comme si Pacman nous faisait des menaces
Alle Schmerz, als ob Pacman uns bedrohen würde
Tout me fait mal en ce siècle
Alles tut mir weh in diesem Jahrhundert
La souffrance est la seule promesse que la vie nous réserve
Das Leiden ist das einzige Versprechen, das das Leben für uns bereithält
J'ai le blues de la guitare à John Lee er
Ich habe den Blues der Gitarre von John Lee Hooker
Conflictuel comme de la pesca hurricane carter
Konfliktreich wie ein Pesca Hurricane Carter
Je pense qu'on est heureux que par hasard
Ich denke, wir sind nur durch Zufall glücklich
On a tous mal quand le Glock tousse pour faire un drame
Wir haben alle Schmerz, wenn die Glock hustet, um ein Drama zu verursachen
On a tous mal pour les dockers du port du Havre
Wir haben alle Schmerz für die Docker im Hafen von Le Havre
Pour ce frère qui s'est fait crever au dernier péage
Für diesen Bruder, der an der letzten Mautstelle erstochen wurde
Face à la joie de retrouver les siens
Angesichts der Freude, die Seinen wiederzusehen
On a tous mal car vos lois sont nuisibles à ceux qui n'ont rien
Wir haben alle Schmerz, weil eure Gesetze denen schaden, die nichts haben
On a tous mal
Wir haben alle Schmerz
Comme j'ai mal je sais que t'as mal
So wie ich Schmerz habe, weiß ich, dass du Schmerz hast
Tous les cœurs braves
Alle tapferen Herzen
On a tous mal
Wir haben alle Schmerz
Oui oui si si
Ja ja si si





Авторы: Aktas Cem Ozan, Boudouhi Amir, Tabu Sele Pegguy, Petnga Socrate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.