Mac Tyer - On a tous mal - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mac Tyer - On a tous mal




Mac Tyer
Мак Тайер
Ft: Tima
Фут: Тима
Embed
Встраивать
Follow
Следуйте
Karim Ali Enrico
Карим Али Энрико
C'est pour ceux qui sont partis trop tôt
Это для тех, кто ушел слишком рано
Vous nous manquez
Мы скучаем по тебе
Mais vous êtes gravés dans nos cœurs
Но вы запечатлены в наших сердцах
On peut pas vous oublier non
Мы не можем вас забыть, нет.
On peut pas vous oublier non
Мы не можем вас забыть, нет.
Le jour qu' j'ai entendu qu'Karim était décédé
В тот день, когда я услышал, что Карим умер
J'me suis dis non ma tête tombait par terre
Я сказал себе Нет, моя голова упала на пол.
J'suis chez moi tout l'monde est couché
Я дома, все спят.
J'arrive pas à fermer un œil
Я не могу сомкнуть глаз.
Un autre jour
Еще один день
J'suis à l'école
Я в школе.
On m'dit quoi?
Что мне говорят?
Ali est décédé
Али умер
Mais j'me demande Ali c'est qui
Но мне интересно, Али это кто?
Le jour suivant j'vais chez ma meilleure amie Kim Soumboulou
На следующий день я иду к своей лучшей подруге Ким Сумбулу
Je monte dans sa chambre
Я поднимаюсь в ее комнату
Je vois quoi la photo d'Ali
Я вижу, что на фотографии Али
J'demande à ma pine c'est lui Ali?
Я спрашиваю мою сосну, это он Али?
Elle m'dit oui
Она говорит мне "да".
Et j'me dit ma tête tombait par terre
И я подумал, что моя голова упала на пол.
Un mois ou deux après
Через месяц или два после этого
J'suis à la boulangerie j'vois qui?
Я в пекарне, я вижу кого?
Amelle Kabali
Амель Кабали
Elle m'dit quoi?
Что она мне говорит?
Enri est décédé
Энри умер
J'me dit non ma tête tombait par terre
Я говорю себе: Нет, моя голова упала на пол.
J'cours chez oim
Я учусь в МОМ
J'vois ma daronne
Я вижу свою даронну.
Elle me demande est le bounj
Она спрашивает меня, где боундж
J'lui dit j'ai pas acheté j'viens d'savoir qu'Enri est décédé
Я говорю ему, что не покупал, я только что узнал, что Энри умер.
J'me dit encore ma tête tombait par terre
Я все еще говорю себе, что моя голова упала на пол.
Alors dites tous avec nous la illaha illa'llah mouhamadan rasoullou'llah
Так что Расскажите всем нам об иллахе илла'Ллах мухамадан расуллу'Ллах
Que les 3 anges du ghetto
3 ангелов гетто
S'retrouvent au paradis Inch'allah
Окажемся в раю Инч'Аллаха
-Hé So'
- Привет, Со.
Pourquoi ça m'fais mal?
Почему мне так больно?
-Bah parce que la vie elle est comme ça Tima
- Ба, потому что жизнь у нее такая, Тима.
On a tous mal
Нам всем больно.
On a tous mal quand l'accident est mortel
Нам всем больно, когда авария смертельна
Quand on porte le cercueil au cortège
Когда мы несем гроб в процессию
On a tous mal
Нам всем больно.
Quand un coup d'fil du bled nous annonce
Когда нам звонят из Бледа, мы объявляем
Qu'un tel est décédé
Что такой-то умер
On a tous mal quand on voit nos parents vieillir
Нам всем больно, когда мы видим, как стареют наши родители
Tous mal devant l'Afrique et sa famine
Всем плохо перед Африкой и ее голодом
Face aux coups durs négro on a tous mal
Перед лицом жестких ударов негра нам всем больно
Si mes couilles me lâchent il m'reste plus grand-chose de moi
Если мои яйца отпустят меня, у меня останется больше
Tu vides la bouteille de sky parce qu'on a tous mal
Ты опустошаешь бутылку Скай, потому что нам всем больно.
On vit à 200 à l'heure pour pas qu'le temps nous rattrape
Мы живем со скоростью 200 человек в час, так что время нас не догоняет
On a tous mal quand un frère meurt sous les balles
Нам всем больно, когда брат умирает под пулями
Quand un juge nous met perpet' à la barre
Когда судья навечно ставит нас у руля
Tout se barre en couilles l'amour s'est fait violer
Все летит к чертям, любовь была изнасилована
La maison du bonheur s'est fait cambrioler
Дом счастья был ограблен
On a tous mal face à la terreur de l'homme en bleu
Нам всем больно смотреть на ужас человека в синем
On a eu tous mal à la fin de [?]
Нам всем было больно в конце [?]
Bousculade inhumaine devant les [?]
Бесчеловечная толкотня перед ними [?]
On a tous mal au bruit du fouet sur le dos d'une nègre
Всем нам больно от стука кнута по спине негритянки
Le meilleur de nous crève sous le vice de la rue
Лучшие из нас умирают под гнетом улицы
On a tous mal quand un rafle termine en bavure
Нам всем больно, когда облава заканчивается грязью
On a tous mal quand un ami nous trahit
Нам всем больно, когда друг предает нас
J'ai plus confiance en mes amis d'enfance, mais qu'est c'qui m'arrive?
Я больше доверяю своим друзьям детства, но что со мной происходит?
Ca fait mal les coups d'crosses mais c'est mieux que rien
Это больно от ударов крестиком, но это лучше, чем ничего
On a tous mal parce que nos gosses sont dans le besoin
Нам всем больно, потому что наши дети нуждаются в помощи.
On a tous mal quand une équipe débarque chez toi
Нам всем больно, когда к тебе приезжает команда.
Frappe ton père, insulte ta mère
Бей своего отца, оскорбляй свою мать
Traite ta sœur, crache sur toi
Лечи свою сестру, плюнь на себя
Passe l'oseille ou c'est ta môme ta prochaine fois
Передай щавелю, или это твой малыш в следующий раз.
Et tu tombe en pleurs
И тут ты плачешь.
Tout me navre ici parce qu'on a tous mal
Мне здесь все очень жаль, потому что нам всем больно.
Elle t'a largué pour ce mec tout naze
Она бросила тебя ради этого тупого парня.
Pour le Moyen Orient et ses guerres bas
Для Ближнего Востока и его войн там
La kalachnikov pousse la chansonnette
Автомат Калашникова толкает песенку
Pour les frères et sœurs partis en martyr
За братьев и сестер, ставших мучениками
La guerre des croisades entre la Bible et les écrits coraniques
Война крестовых походов между Библией и священными писаниями Корана
On a tous mal
Нам всем больно.
On en a tous marre
Мы все устали от этого
Dans certains endroits du globe l'espoir est une denrée rare
В некоторых местах земного шара Надежда является редким товаром
On a tous mal quand je vois mes négros dans la merde
Нам всем больно, когда я вижу своих ниггеров в дерьме
Quand nos rêves s'échouent sur les rives de l'échec
Когда наши мечты проваливаются на берегу провала
La force d'une communauté se mesure à son leader
Сила сообщества измеряется его лидером
Si l'général montre qu'il a mal son armée aura peur
Если генерал покажет, что ему плохо, его армия испугается
Tellement je parle fièrement de mon quartier
Так много я с гордостью говорю о своем районе
On oublie les 10 ans d'combats pour les sans-papiers
Мы забываем о 10-летней борьбе за нелегалов
Tous mal quand Sarko nous montre qu'il mène la danse
Все плохо, когда Сарко показывает нам, что он ведет танец
De l'Eglise St-Bernard aux expulsés de Cachan
От церкви Сен-Бернара до изгнанных из Кашана
On a tous mal pour Natascha Kampusch torturée
Мы все болеем за замученную Наташу Кампуш.
Les bagnoles broyées en bordure d'autoroutes
Разбитые машины на обочинах автомагистралей
Tous mal pour cette mère qui pleure
Все плохо для этой плачущей матери
En perquiz' le regard livide perturbée par tout ce bruit
Глядя на него с яростным видом, обеспокоенный всем этим шумом
Le living renversé
Перевернутая жизнь
Les coups d'couteaux dans le lit
Удары ножом в постели
Ils ont chourés la carte Noos pour avoir les chaînes gratuites
Они потратили деньги на карту Noos, чтобы получить бесплатные каналы
Mais quelle bassesse de leur part
Но какая подлость с их стороны
On sait qu'elle n'existe pas la justice impartiale donc on a tous mal
Мы знаем, что беспристрастного правосудия не существует, поэтому у всех нас есть проблемы
L'enfer et la mort enchaînés au fond d'un lac
Ад и смерть прикованы цепями на дне озера
Tous mal comme si Pacman nous faisait des menaces
Все злые, как будто Пакман угрожал нам
Tout me fait mal en ce siècle
Мне все больно в этом веке
La souffrance est la seule promesse que la vie nous réserve
Страдание - это единственное обещание, которое дает нам жизнь
J'ai le blues de la guitare à John Lee er
У меня есть Блюз на гитаре у Джона Ли эра
Conflictuel comme de la pesca hurricane carter
Конфликтный, как ураган де ла песка Картер
Je pense qu'on est heureux que par hasard
Я думаю, что мы счастливы только случайно
On a tous mal quand le Glock tousse pour faire un drame
Нам всем больно, когда Глок кашляет, чтобы устроить драму
On a tous mal pour les dockers du port du Havre
Мы все болеем за докеров Гаврского порта
Pour ce frère qui s'est fait crever au dernier péage
За того брата, которого убили за последнюю плату
Face à la joie de retrouver les siens
Столкнувшись с радостью воссоединения со своими
On a tous mal car vos lois sont nuisibles à ceux qui n'ont rien
Нам всем больно, потому что ваши законы вредны для тех, у кого ничего нет
On a tous mal
Нам всем больно.
Comme j'ai mal je sais que t'as mal
Как мне больно, я знаю, что тебе больно.
Tous les cœurs braves
Все храбрые сердца
On a tous mal
Нам всем больно.
Oui oui si si
Да, да, если бы





Авторы: Aktas Cem Ozan, Boudouhi Amir, Tabu Sele Pegguy, Petnga Socrate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.