Текст и перевод песни Mac Tyer - On a tous mal
Karim
Ali
Enrico
Карим
Али
Энрико
C'est
pour
ceux
qui
sont
partis
trop
tôt
Это
для
тех,
кто
ушел
слишком
рано
Vous
nous
manquez
Мы
скучаем
по
тебе
Mais
vous
êtes
gravés
dans
nos
cœurs
Но
вы
запечатлены
в
наших
сердцах
On
peut
pas
vous
oublier
non
Мы
не
можем
вас
забыть,
нет.
On
peut
pas
vous
oublier
non
Мы
не
можем
вас
забыть,
нет.
Le
jour
qu'
j'ai
entendu
qu'Karim
était
décédé
В
тот
день,
когда
я
услышал,
что
Карим
умер
J'me
suis
dis
non
ma
tête
tombait
par
terre
Я
сказал
себе
Нет,
моя
голова
упала
на
пол.
J'suis
chez
moi
tout
l'monde
est
couché
Я
дома,
все
спят.
J'arrive
pas
à
fermer
un
œil
Я
не
могу
сомкнуть
глаз.
Un
autre
jour
Еще
один
день
J'suis
à
l'école
Я
в
школе.
On
m'dit
quoi?
Что
мне
говорят?
Mais
j'me
demande
Ali
c'est
qui
Но
мне
интересно,
Али
это
кто?
Le
jour
suivant
j'vais
chez
ma
meilleure
amie
Kim
Soumboulou
На
следующий
день
я
иду
к
своей
лучшей
подруге
Ким
Сумбулу
Je
monte
dans
sa
chambre
Я
поднимаюсь
в
ее
комнату
Je
vois
quoi
la
photo
d'Ali
Я
вижу,
что
на
фотографии
Али
J'demande
à
ma
pine
c'est
lui
Ali?
Я
спрашиваю
мою
сосну,
это
он
Али?
Elle
m'dit
oui
Она
говорит
мне
"да".
Et
j'me
dit
ma
tête
tombait
par
terre
И
я
подумал,
что
моя
голова
упала
на
пол.
Un
mois
ou
deux
après
Через
месяц
или
два
после
этого
J'suis
à
la
boulangerie
j'vois
qui?
Я
в
пекарне,
я
вижу
кого?
Amelle
Kabali
Амель
Кабали
Elle
m'dit
quoi?
Что
она
мне
говорит?
Enri
est
décédé
Энри
умер
J'me
dit
non
ma
tête
tombait
par
terre
Я
говорю
себе:
Нет,
моя
голова
упала
на
пол.
J'cours
chez
oim
Я
учусь
в
МОМ
J'vois
ma
daronne
Я
вижу
свою
даронну.
Elle
me
demande
où
est
le
bounj
Она
спрашивает
меня,
где
боундж
J'lui
dit
j'ai
pas
acheté
j'viens
d'savoir
qu'Enri
est
décédé
Я
говорю
ему,
что
не
покупал,
я
только
что
узнал,
что
Энри
умер.
J'me
dit
encore
ma
tête
tombait
par
terre
Я
все
еще
говорю
себе,
что
моя
голова
упала
на
пол.
Alors
dites
tous
avec
nous
la
illaha
illa'llah
mouhamadan
rasoullou'llah
Так
что
Расскажите
всем
нам
об
иллахе
илла'Ллах
мухамадан
расуллу'Ллах
Que
les
3 anges
du
ghetto
3 ангелов
гетто
S'retrouvent
au
paradis
Inch'allah
Окажемся
в
раю
Инч'Аллаха
Pourquoi
ça
m'fais
mal?
Почему
мне
так
больно?
-Bah
parce
que
la
vie
elle
est
comme
ça
Tima
- Ба,
потому
что
жизнь
у
нее
такая,
Тима.
On
a
tous
mal
Нам
всем
больно.
On
a
tous
mal
quand
l'accident
est
mortel
Нам
всем
больно,
когда
авария
смертельна
Quand
on
porte
le
cercueil
au
cortège
Когда
мы
несем
гроб
в
процессию
On
a
tous
mal
Нам
всем
больно.
Quand
un
coup
d'fil
du
bled
nous
annonce
Когда
нам
звонят
из
Бледа,
мы
объявляем
Qu'un
tel
est
décédé
Что
такой-то
умер
On
a
tous
mal
quand
on
voit
nos
parents
vieillir
Нам
всем
больно,
когда
мы
видим,
как
стареют
наши
родители
Tous
mal
devant
l'Afrique
et
sa
famine
Всем
плохо
перед
Африкой
и
ее
голодом
Face
aux
coups
durs
négro
on
a
tous
mal
Перед
лицом
жестких
ударов
негра
нам
всем
больно
Si
mes
couilles
me
lâchent
il
m'reste
plus
grand-chose
de
moi
Если
мои
яйца
отпустят
меня,
у
меня
останется
больше
Tu
vides
la
bouteille
de
sky
parce
qu'on
a
tous
mal
Ты
опустошаешь
бутылку
Скай,
потому
что
нам
всем
больно.
On
vit
à
200
à
l'heure
pour
pas
qu'le
temps
nous
rattrape
Мы
живем
со
скоростью
200
человек
в
час,
так
что
время
нас
не
догоняет
On
a
tous
mal
quand
un
frère
meurt
sous
les
balles
Нам
всем
больно,
когда
брат
умирает
под
пулями
Quand
un
juge
nous
met
perpet'
à
la
barre
Когда
судья
навечно
ставит
нас
у
руля
Tout
se
barre
en
couilles
l'amour
s'est
fait
violer
Все
летит
к
чертям,
любовь
была
изнасилована
La
maison
du
bonheur
s'est
fait
cambrioler
Дом
счастья
был
ограблен
On
a
tous
mal
face
à
la
terreur
de
l'homme
en
bleu
Нам
всем
больно
смотреть
на
ужас
человека
в
синем
On
a
eu
tous
mal
à
la
fin
de
[?]
Нам
всем
было
больно
в
конце
[?]
Bousculade
inhumaine
devant
les
[?]
Бесчеловечная
толкотня
перед
ними
[?]
On
a
tous
mal
au
bruit
du
fouet
sur
le
dos
d'une
nègre
Всем
нам
больно
от
стука
кнута
по
спине
негритянки
Le
meilleur
de
nous
crève
sous
le
vice
de
la
rue
Лучшие
из
нас
умирают
под
гнетом
улицы
On
a
tous
mal
quand
un
rafle
termine
en
bavure
Нам
всем
больно,
когда
облава
заканчивается
грязью
On
a
tous
mal
quand
un
ami
nous
trahit
Нам
всем
больно,
когда
друг
предает
нас
J'ai
plus
confiance
en
mes
amis
d'enfance,
mais
qu'est
c'qui
m'arrive?
Я
больше
доверяю
своим
друзьям
детства,
но
что
со
мной
происходит?
Ca
fait
mal
les
coups
d'crosses
mais
c'est
mieux
que
rien
Это
больно
от
ударов
крестиком,
но
это
лучше,
чем
ничего
On
a
tous
mal
parce
que
nos
gosses
sont
dans
le
besoin
Нам
всем
больно,
потому
что
наши
дети
нуждаются
в
помощи.
On
a
tous
mal
quand
une
équipe
débarque
chez
toi
Нам
всем
больно,
когда
к
тебе
приезжает
команда.
Frappe
ton
père,
insulte
ta
mère
Бей
своего
отца,
оскорбляй
свою
мать
Traite
ta
sœur,
crache
sur
toi
Лечи
свою
сестру,
плюнь
на
себя
Passe
l'oseille
ou
c'est
ta
môme
ta
prochaine
fois
Передай
щавелю,
или
это
твой
малыш
в
следующий
раз.
Et
là
tu
tombe
en
pleurs
И
тут
ты
плачешь.
Tout
me
navre
ici
parce
qu'on
a
tous
mal
Мне
здесь
все
очень
жаль,
потому
что
нам
всем
больно.
Elle
t'a
largué
pour
ce
mec
tout
naze
Она
бросила
тебя
ради
этого
тупого
парня.
Pour
le
Moyen
Orient
et
ses
guerres
là
bas
Для
Ближнего
Востока
и
его
войн
там
La
kalachnikov
pousse
la
chansonnette
Автомат
Калашникова
толкает
песенку
Pour
les
frères
et
sœurs
partis
en
martyr
За
братьев
и
сестер,
ставших
мучениками
La
guerre
des
croisades
entre
la
Bible
et
les
écrits
coraniques
Война
крестовых
походов
между
Библией
и
священными
писаниями
Корана
On
a
tous
mal
Нам
всем
больно.
On
en
a
tous
marre
Мы
все
устали
от
этого
Dans
certains
endroits
du
globe
l'espoir
est
une
denrée
rare
В
некоторых
местах
земного
шара
Надежда
является
редким
товаром
On
a
tous
mal
quand
je
vois
mes
négros
dans
la
merde
Нам
всем
больно,
когда
я
вижу
своих
ниггеров
в
дерьме
Quand
nos
rêves
s'échouent
sur
les
rives
de
l'échec
Когда
наши
мечты
проваливаются
на
берегу
провала
La
force
d'une
communauté
se
mesure
à
son
leader
Сила
сообщества
измеряется
его
лидером
Si
l'général
montre
qu'il
a
mal
son
armée
aura
peur
Если
генерал
покажет,
что
ему
плохо,
его
армия
испугается
Tellement
je
parle
fièrement
de
mon
quartier
Так
много
я
с
гордостью
говорю
о
своем
районе
On
oublie
les
10
ans
d'combats
pour
les
sans-papiers
Мы
забываем
о
10-летней
борьбе
за
нелегалов
Tous
mal
quand
Sarko
nous
montre
qu'il
mène
la
danse
Все
плохо,
когда
Сарко
показывает
нам,
что
он
ведет
танец
De
l'Eglise
St-Bernard
aux
expulsés
de
Cachan
От
церкви
Сен-Бернара
до
изгнанных
из
Кашана
On
a
tous
mal
pour
Natascha
Kampusch
torturée
Мы
все
болеем
за
замученную
Наташу
Кампуш.
Les
bagnoles
broyées
en
bordure
d'autoroutes
Разбитые
машины
на
обочинах
автомагистралей
Tous
mal
pour
cette
mère
qui
pleure
Все
плохо
для
этой
плачущей
матери
En
perquiz'
le
regard
livide
perturbée
par
tout
ce
bruit
Глядя
на
него
с
яростным
видом,
обеспокоенный
всем
этим
шумом
Le
living
renversé
Перевернутая
жизнь
Les
coups
d'couteaux
dans
le
lit
Удары
ножом
в
постели
Ils
ont
chourés
la
carte
Noos
pour
avoir
les
chaînes
gratuites
Они
потратили
деньги
на
карту
Noos,
чтобы
получить
бесплатные
каналы
Mais
quelle
bassesse
de
leur
part
Но
какая
подлость
с
их
стороны
On
sait
qu'elle
n'existe
pas
la
justice
impartiale
donc
on
a
tous
mal
Мы
знаем,
что
беспристрастного
правосудия
не
существует,
поэтому
у
всех
нас
есть
проблемы
L'enfer
et
la
mort
enchaînés
au
fond
d'un
lac
Ад
и
смерть
прикованы
цепями
на
дне
озера
Tous
mal
comme
si
Pacman
nous
faisait
des
menaces
Все
злые,
как
будто
Пакман
угрожал
нам
Tout
me
fait
mal
en
ce
siècle
Мне
все
больно
в
этом
веке
La
souffrance
est
la
seule
promesse
que
la
vie
nous
réserve
Страдание
- это
единственное
обещание,
которое
дает
нам
жизнь
J'ai
le
blues
de
la
guitare
à
John
Lee
er
У
меня
есть
Блюз
на
гитаре
у
Джона
Ли
эра
Conflictuel
comme
de
la
pesca
hurricane
carter
Конфликтный,
как
ураган
де
ла
песка
Картер
Je
pense
qu'on
est
heureux
que
par
hasard
Я
думаю,
что
мы
счастливы
только
случайно
On
a
tous
mal
quand
le
Glock
tousse
pour
faire
un
drame
Нам
всем
больно,
когда
Глок
кашляет,
чтобы
устроить
драму
On
a
tous
mal
pour
les
dockers
du
port
du
Havre
Мы
все
болеем
за
докеров
Гаврского
порта
Pour
ce
frère
qui
s'est
fait
crever
au
dernier
péage
За
того
брата,
которого
убили
за
последнюю
плату
Face
à
la
joie
de
retrouver
les
siens
Столкнувшись
с
радостью
воссоединения
со
своими
On
a
tous
mal
car
vos
lois
sont
nuisibles
à
ceux
qui
n'ont
rien
Нам
всем
больно,
потому
что
ваши
законы
вредны
для
тех,
у
кого
ничего
нет
On
a
tous
mal
Нам
всем
больно.
Comme
j'ai
mal
je
sais
que
t'as
mal
Как
мне
больно,
я
знаю,
что
тебе
больно.
Tous
les
cœurs
braves
Все
храбрые
сердца
On
a
tous
mal
Нам
всем
больно.
Oui
oui
si
si
Да,
да,
если
бы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aktas Cem Ozan, Boudouhi Amir, Tabu Sele Pegguy, Petnga Socrate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.