Текст и перевод песни Mac Tyer - On se bat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
Generale,
chico
El
Generale,
chico
On
se
bat,
on
lâche
pas
We
fight,
we
don't
give
up
Négro
je
viens
de
si
bas,
normal
que
je
progresse
Girl,
I
come
from
so
low,
it's
normal
that
I
progress
Remercie
le
Tout-Puissant,
t'as
vu
la
mort
de
trop
près
Thank
the
Almighty,
you
saw
death
too
closely
Toujours
incompris
dans
ce
conflit
perpétuel
Always
misunderstood
in
this
perpetual
conflict
Péripéties
d'la
vie
récitées
comme
une
nouvelle
Life's
twists
and
turns
recited
like
a
short
story
Mentalité
soldat,
le
cœur
embrasé
Soldier
mentality,
heart
ablaze
Bloqué
dans
la
street
pour
la
vie
comme
Barksdale
Stuck
in
the
streets
for
life
like
Barksdale
Crois-moi
qu'on
se
bat,
qu'on
est
là,
qu'on
lâche
pas
Believe
me,
we
fight,
we're
here,
we
don't
give
up
Mentalité
soldat,
le
cœur
embrasé
Soldier
mentality,
heart
ablaze
Bloqué
dans
la
street
pour
la
vie
comme
Barksdale
Stuck
in
the
streets
for
life
like
Barksdale
Crois-moi
qu'on
se
bat,
qu'on
est
là,
qu'on
lâche
pas
Believe
me,
we
fight,
we're
here,
we
don't
give
up
Dans
mon
crâne
tout
a
l'air
confus,
j'essaye
de
me
recadrer
In
my
head,
everything
seems
confused,
I
try
to
refocus
Rien
ne
marche
dans
ma
life,
c'est
c'que
m'disait
la
madre
Nothing
works
in
my
life,
that's
what
my
mother
told
me
Le
padre
détruit,
muet
comme
Charlie
Chaplin
My
father
destroyed,
mute
like
Charlie
Chaplin
Diego
m'appelle
pour
m'dire
qu'un
petit
d'l'Étoile
est
parti
Diego
calls
me
to
tell
me
a
kid
from
l'Étoile
is
gone
Alahmou
c'est
comme
ça
m'demande
pas
pourquoi,
c'est
la
vie
Alahmou
it's
like
that,
don't
ask
me
why,
that's
life
Les
nouvelles
sont
toujours
mauvaises
de
l'autre
côté
du
périph'
The
news
is
always
bad
from
the
other
side
of
the
périph'
J'cohabite
avec
la
police
comme
démocrates
et
républicains
I
cohabit
with
the
police
like
Democrats
and
Republicans
Mon
vrai
blase
c'est
Socrate
j'suis
d'origine
africaine
My
real
name
is
Socrates,
I'm
of
African
origin
Le
fric
mène,
my
man,
à
la
naissance
de
meurtriers
Money
leads,
my
girl,
to
the
birth
of
murderers
Nos
rêves
sont
devenus
cendre
dans
le
cendrier
Our
dreams
have
become
ashes
in
the
ashtray
Mes
profs
abandonnent,
mes
rents-pas
sont
dépassés
My
teachers
give
up,
my
rents
are
overdue
Et
la
justice
nous
allume
sans
être
armée
And
justice
lights
us
up
without
being
armed
Moi
j'suis
mort-né
dans
ce
business
qui
me
refuse
I
was
stillborn
in
this
business
that
rejects
me
Pas
l'droit
d'baisser
les
bras,
c'est
l'éducation
que
j'ai
reçu
Not
allowed
to
give
up,
that's
the
education
I
received
Cassons
les
choses
établies
pour
changer
le
futur
Let's
break
the
established
things
to
change
the
future
Milliers
d'blessures
aux
milliards
de
points
d'sutures
Thousands
of
wounds
with
billions
of
stitches
Mentalité
soldat,
le
cœur
embrasé
Soldier
mentality,
heart
ablaze
Bloqué
dans
la
street
pour
la
vie
comme
Barksdale
Stuck
in
the
streets
for
life
like
Barksdale
Crois-moi
qu'on
se
bat,
qu'on
est
là,
qu'on
lâche
pas
Believe
me,
we
fight,
we're
here,
we
don't
give
up
Mentalité
soldat,
le
cœur
embrasé
Soldier
mentality,
heart
ablaze
Bloqué
dans
la
street
pour
la
vie
comme
Barksdale
Stuck
in
the
streets
for
life
like
Barksdale
Crois-moi
qu'on
se
bat,
qu'on
est
là,
qu'on
lâche
pas
Believe
me,
we
fight,
we're
here,
we
don't
give
up
J'ai
su
montrer
mon
sourire,
les
blogueurs
veulent
me
dead
I
knew
how
to
show
my
smile,
bloggers
want
me
dead
Le
36
Quai
des
Orfèvres
veulent
me
crève
The
36
Quai
des
Orfèvres
want
to
kill
me
Le
moral
encaisse,
criblé
de
bastos
est
le
teddy
The
morale
takes
it,
riddled
with
bullets
is
the
teddy
C'que
j'prends
pour
la
paix
est
juste
une
armistice
What
I
take
for
peace
is
just
an
armistice
Fils
je
tergiverse
que
sur
des
stories
sordides
Girl,
I
only
dwell
on
sordid
stories
Beaucoup
de
larmes
versées
derrière
un
sombre
homicide
Many
tears
shed
behind
a
dark
homicide
On
est
toujours
au
quartier
à
vouloir
faire
de
l'oseille
We're
still
in
the
neighborhood
wanting
to
make
money
J'peux
écarter
les
nuages,
m'oblige
pas
à
regarder
le
soleil
I
can
clear
the
clouds,
don't
make
me
look
at
the
sun
Faut
du
cash
muchacho
Need
cash
muchacho
Sortir
les
frères
du
cachot
Get
the
brothers
out
of
jail
Uno-Ocho-Siete,
le
triple-six
est
barjot
Uno-Ocho-Siete,
the
triple-six
is
crazy
La
vie
m'a
mis
des
claques,
moi
j'lui
ai
mis
des
front-kicks
Life
slapped
me,
I
gave
it
front-kicks
C'est
sur
le
ring
que
je
t'éclate,
managé
par
Don
King
It's
in
the
ring
that
I'll
burst
you,
managed
by
Don
King
Insomniaques
dans
les
chichas,
les
youv'
sont
des
chauves-souris
Insomniacs
in
the
hookah
bars,
the
youths
are
bats
Le
bruit
du
Glock
a
remplacé
nos
soupirs
The
sound
of
the
Glock
has
replaced
our
sighs
Moi
j'prie
pour
les
frères
qui
continuent
de
souffrir
I
pray
for
the
brothers
who
continue
to
suffer
Le
Général
est
roi
donc
je
ncause
pas
avec
les
sous-fifres
The
General
is
king
so
I
don't
talk
to
the
underlings
Mentalité
soldat,
le
cœur
embrasé
Soldier
mentality,
heart
ablaze
Bloqué
dans
la
street
pour
la
vie
comme
Barksdale
Stuck
in
the
streets
for
life
like
Barksdale
Crois-moi
qu'on
se
bat,
qu'on
est
là,
qu'on
lâche
pas
Believe
me,
we
fight,
we're
here,
we
don't
give
up
Mentalité
soldat,
le
cœur
embrasé
Soldier
mentality,
heart
ablaze
Bloqué
dans
la
street
pour
la
vie
comme
Barksdale
Stuck
in
the
streets
for
life
like
Barksdale
Crois-moi
qu'on
se
bat,
qu'on
est
là,
qu'on
lâche
pas
Believe
me,
we
fight,
we're
here,
we
don't
give
up
Négro
je
viens
de
si
bas,
normal
que
je
progresse
Girl,
I
come
from
so
low,
it's
normal
that
I
progress
Remercie
le
Tout-Puissant,
t'as
vu
la
mort
de
trop
près
Thank
the
Almighty,
you
saw
death
too
closely
Toujours
incompris
dans
ce
conflit
perpétuel
Always
misunderstood
in
this
perpetual
conflict
Péripéties
d'la
vie
récitées
comme
une
nouvelle
Life's
twists
and
turns
recited
like
a
short
story
Xplosif
Click
Xplosif
Click
El
Generale,
chico
El
Generale,
chico
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.