Mac Tyer - Pacman - перевод текста песни на немецкий

Pacman - Mac Tyerперевод на немецкий




Pacman
Pacman
Gros tu sais qu'un Pacman
Alter, du weißt, dass ein Pacman
Deux choses lui tienne a cœur:
Zwei Dinge ihm am Herzen liegen:
Sa bagnole de fonction et raquetter les dealeurs
Sein Dienstwagen und die Dealer abzuziehen
Pacman a blessé du doigt un frère de bess-bar
Pacman hat einen Bruder aus dem Viertel drangekriegt
Sniff son raille de coke et pare-chocs un p'tit du tié-quar
Zieht seine Line Koks und rammt einen Kleinen aus dem Viertel mit der Stoßstange
Déclare la guerre au you-voi, depuis son premier rafle
Erklärt den Ganoven den Krieg, seit seiner ersten Razzia
Couvert par ses collègues le jour de sa première bavure
Gedeckt von seinen Kollegen am Tag seines ersten Übergriffs
Gratte une pipe le soir sur les boulevards
Schnorrt sich abends auf den Boulevards einen Blowjob
Pour une princesse du trottoir, il fait la guerre au Yougoslave
Für eine Prinzessin vom Strich führt er Krieg gegen die Jugoslawen
Ça fait long time qu'il na plus la nausée chez le légiste
Ist schon lange her, dass ihm beim Gerichtsmediziner nicht mehr schlecht wird
Pacman a le flash-ball facile, calibre visible
Pacman hat den Flash-Ball locker sitzen, Kaliber sichtbar
Gyrophare bleu, le regard méchant
Blaulicht, böser Blick
Il a le courage de rentrer seul dans la cité les couilles entre les jambes
Er hat den Mut, allein in die Siedlung zu gehen, die Eier eingezogen
Aime la bastonnade, hooligan à ses heures creuses
Liebt Prügeleien, Hooligan in seiner Freizeit
Il aime cette coupe du monde en Allemagne dans le pays du führer
Er mag diese Weltmeisterschaft in Deutschland, im Land des Führers
Des maisons closes de Francfort aux bars à putes du huitième
Von den Frankfurter Bordellen bis zu den Nuttenbars im Achten
Il a des allures d'Alonzo dans Training Day
Er hat das Auftreten von Alonzo aus Training Day
Trois quarts cuir noir la montre a 5bar
Dreiviertel-Ledermantel schwarz, die Uhr bis 5 Bar
Tu matraques qui là? hein?
Wen schlägst du da mit dem Knüppel? He?
Tu les a couvert de bleu sous pillave
Du hast sie blau geschlagen, als du besoffen warst
Pacman c'est la loi, c'est lui qui décide
Pacman ist das Gesetz, er ist derjenige, der entscheidet
C'est lui qui prend, c'est lui qui décime, décidément
Er ist derjenige, der nimmt, er ist derjenige, der dezimiert, definitiv
En vouloir à mort à cet homme c'est filer une rouste du diable à nos mômes
Diesen Mann abgrundtief zu hassen, bringt nur Ärger für unsere Kinder
Quand il débarque c'est pas l'aumône mais plutôt les coups de crosse
Wenn er auftaucht, gibt's keine Almosen, sondern eher Schläge mit dem Gewehrkolben
C'est pacman, 93 traquenards, son alias depuis ma première peine de placard
Das ist Pacman, 93 Traquenards, sein Alias seit meiner ersten Zeit im Knast
Pacman Pacman Pacman
Pacman Pacman Pacman
Y'a tellement de schmit qu'on dirait que le président est en ville
Es gibt so viele Bullen, man könnte meinen, der Präsident ist in der Stadt
Pacman Pacman Pacman
Pacman Pacman Pacman
Y'a tellement de schmit qu'on dirait que le président est en ville
Es gibt so viele Bullen, man könnte meinen, der Präsident ist in der Stadt
Putain de haine viscérale envers les p'tits jeunes en deux roues
Verdammter, tiefsitzender Hass auf die kleinen Jungs auf zwei Rädern
Pacman nous regarde mal aux feux rouges
Pacman schaut uns an roten Ampeln böse an
Histoire louche à l'IGS, il déteste le GIGN
Dubiose Geschichte bei der IGS, er hasst die GIGN
Les renforts sur les enquêtes qui ramène le bénéf'
Die Verstärkung bei Ermittlungen, die den Profit bringen
Mène une vie de solitaire, la fournaise dans la tête
Führt ein einsames Leben, die Hölle im Kopf
Mec, redresseur de tort de coin, très loin de la lumière
Alter, selbsternannter Rächer der Ecke, weit weg vom Licht
Son blaze tagué sur les murs l'acharne
Sein Name, an die Wände gesprüht, macht ihn noch wütender
Le Pacman est plus violent que votre système pénal
Der Pacman ist gewalttätiger als euer Strafsystem
Te plaque sur les murs, te palpe, t'écarte les jambes
Drückt dich an die Wand, tätscht dich ab, spreizt dir die Beine
Te pince les couilles et te serre grave les menottes
Kneift dir in die Eier und zieht dir die Handschellen verdammt fest an
Trompe sa femme avec une lécheuse d'insigne
Betrügt seine Frau mit einer, die auf Abzeichen steht
Rien à foutre il envoie au gnouf même son indic
Scheißegal, er schickt sogar seinen Informanten in den Knast
Il peine à oublier son divorce
Es fällt ihm schwer, seine Scheidung zu vergessen
Éduqué par un autre, en gardav'
Erzogen von einem anderen, in Untersuchungshaft
C'est des coups de bottin pour s'décharger de ses fautes
Das sind Schläge mit dem Telefonbuch, um seine Schuld abzuladen
Keuf corrompu, il préfère la débrouille plutôt que de rôtir
Korrupter Bulle, er zieht das Durchwursteln vor, anstatt zu schmoren
Tout l'été dans une voiture de patrouille, policier, justicier
Den ganzen Sommer in einem Streifenwagen, Polizist, Rächer
Ici tout le monde sait c'qu'il fait
Hier weiß jeder, was er tut
On connait son mauvais penchant pour l'esprit Skinhead
Man kennt seine üble Neigung zum Skinhead-Geist
Ce qu'il aime mettre en avant c'est sa violence contre les noirs
Was er gerne zur Schau stellt, ist seine Gewalt gegen Schwarze
Il assombrit la vision de Mathias Paurra
Er verdüstert die Vision von Mathias Paurra
C'est le dealeur de crack qu'il prend plaisir à arnaquer
Es ist der Crack-Dealer, den er mit Vergnügen abzockt
Vide sa peine dans le trafic comme Vic Mackey
Lässt seinen Frust im Drogenhandel raus wie Vic Mackey
Pacman et sa brigade de choc ne lâche rien
Pacman und seine Stoßtruppe lassen nicht locker
Un flic véreux qui fait s'qu'il veut sur ton chemin
Ein krummer Bulle, der auf deinem Weg macht, was er will
- Et alors ils avaient qu'a marcher droit ceux là!
- Na und, die hätten sich eben benehmen sollen!
Qui n'est pas content ira faire une partie de foot au placard et ça durant des mois
Wer nicht zufrieden ist, kann für Monate im Knast Fußball spielen gehen
J' dirais même des années bandes de bâtards va!
Ich würde sogar sagen Jahre, ihr Mistkerle, los!
Moi j' nettoie la vermine ici ok? C'est qui la loi?
Ich säubere hier das Ungeziefer, ok? Wer ist das Gesetz?
- C'est toi pacman, c'est toi!
- Du bist es, Pacman, du bist es!
- Bien sur que c'est moi ma gueule, bien sur, moi j'suis comme vous j'vous baise, ok?
- Klar bin ich das, meine Fresse, klar. Ich? Ich ficke euch einfach, ok?
C'est moi la justice, c'est moi qui décide s'que vous avez à faire, ok? Allez casse toi bouffon
Ich bin die Gerechtigkeit, ich entscheide, was ihr zu tun habt, ok? Los, verpiss dich, du Idiot





Авторы: Mbelo Akoko, Petnga Socrate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.