Mac Tyer - PETIT FRERE/PETITE SOEUR - перевод текста песни на немецкий

PETIT FRERE/PETITE SOEUR - Mac Tyerперевод на немецкий




PETIT FRERE/PETITE SOEUR
KLEINER BRUDER/KLEINE SCHWESTER
Petit frère pourquoi veut tu faire comme moi
Kleiner Bruder, warum willst du so sein wie ich?
Petit frère la daronne a peur pour toi
Kleiner Bruder, die Mama hat Angst um dich.
Petit frère s'acharne et se cherche
Kleiner Bruder, rackert sich ab und sucht sich selbst,
Chevauchant son cheval de fer pour se faire de l'oseille
Reitet auf seinem Stahlross, um Kohle zu machen.
Petit frère quand les shtar débarquent c'est la gard-av'
Kleiner Bruder, wenn die Bullen auftauchen, geht's in den Gewahrsam.
La seule suite logique c'est le placard
Die einzige logische Folge ist der Knast.
Mais tu le sais, mais tu fais le soldat
Aber du weißt es, doch du spielst den Soldaten.
T'as bien vu que ton grand frère a prix la peine maximale
Du hast doch gesehen, dass dein großer Bruder die Höchststrafe bekommen hat.
L'extase dans ton regard te rend coupable de tes actes
Die Ekstase in deinem Blick macht dich schuldig für deine Taten.
Il faut que tu comprennes que j'ai mal
Du musst verstehen, dass es mir wehtut.
Donc je t'écris cette lettre pleine de sincérité
Also schreibe ich dir diesen Brief voller Aufrichtigkeit.
L'amour de notre mère c'est pour l'éternité
Die Liebe unserer Mutter ist für die Ewigkeit.
Sois un homme un vrai qui protège sa famille
Sei ein Mann, ein echter, der seine Familie beschützt.
Et non ce buveur d'alcool qui se défonce à la téci
Und nicht dieser Säufer, der sich in der Siedlung zudröhnt.
Petit frère devient responsable surtout garde espoir
Kleiner Bruder, werde verantwortlich, vor allem: behalte die Hoffnung.
Et ne choisi pas le chemin des armes
Und wähle nicht den Weg der Waffen.
Petit frère si je t'écris cette lettre
Kleiner Bruder, wenn ich dir diesen Brief schreibe,
C'est pour tes repères
dann für deine Orientierung.
Petit frère si je t'écris cette lettre
Kleiner Bruder, wenn ich dir diesen Brief schreibe,
C'est pour tes repères
dann für deine Orientierung.
Je vois certaines personnes qui ne voient que du bois
Ich sehe manche Leute, die nur Bahnhof verstehen.
Petite sur depuis tout ce temps t'as du grandir
Kleine Schwester, in all der Zeit musst du gewachsen sein.
Un sacré bout de femme à ce qu'on dit
Eine tolle junge Frau, wie man sagt.
Petite sur je suis fière t'as su rester discrète
Kleine Schwester, ich bin stolz, du wusstest diskret zu bleiben.
Loin des vieilles ambiances des crasseuses de la peste
Fernab der schlechten Kreise, der dreckigen Weiber.
Petite sur ta vertu c'est mon honneur
Kleine Schwester, deine Tugend ist meine Ehre.
Je sais qu'en un mot petite sur peut faire des erreurs
Ich weiß, kleine Schwester, auch du kannst Fehler machen.
Ta réussite reste ma seule fierté
Dein Erfolg bleibt mein einziger Stolz.
Comment dormir avec le sommeil d'un enfant gâté
Wie soll man schlafen mit dem Schlaf eines verwöhnten Kindes?
Difficile pour les autres de pouvoir marcher sur tes rêves
Schwer für andere, auf deinen Träumen herumzutrampeln.
T'as plutôt bravé les échelles que d'accepter l'échec
Du hast eher die Leitern erklommen, als das Scheitern zu akzeptieren.
Je sais pas mais je sens que parfois tu t'égard
Ich weiß nicht, aber ich spüre, dass du manchmal vom Weg abkommst.
Pense à moi l'amour que je te portait sans égal
Denk an mich, an die Liebe, die ich für dich hegte, ohnegleichen.
C'est mon esprit protecteur qui te pèse
Es ist mein Beschützergeist, der dich belastet.
C'est notre culture africaine qui nous berce
Es ist unsere afrikanische Kultur, die uns wiegt.
Tiens avec ton père prend exemple sur ta mère
Halte durch mit deinem Vater, nimm dir ein Beispiel an deiner Mutter.
Respecte tes grands frères sans jamais te laisser faire
Respektiere deine großen Brüder, ohne dich jemals unterkriegen zu lassen.
Petite sur si je t'écris cette lettre
Kleine Schwester, wenn ich dir diesen Brief schreibe,
C'est pour tes repères
dann für deine Orientierung.
Petite sur si je t'écris cette lettre
Kleine Schwester, wenn ich dir diesen Brief schreibe,
C'est pour tes repères
dann für deine Orientierung.
Je vois certaines personnes qui ne voient que du bois
Ich sehe manche Leute, die nur Bahnhof verstehen.





Авторы: Socrate Petnga, Karim Skakni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.