Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PETIT FRERE/PETITE SOEUR
KLEINER BRUDER/KLEINE SCHWESTER
Petit
frère
pourquoi
veut
tu
faire
comme
moi
Kleiner
Bruder,
warum
willst
du
so
sein
wie
ich?
Petit
frère
la
daronne
a
peur
pour
toi
Kleiner
Bruder,
die
Mama
hat
Angst
um
dich.
Petit
frère
s'acharne
et
se
cherche
Kleiner
Bruder,
rackert
sich
ab
und
sucht
sich
selbst,
Chevauchant
son
cheval
de
fer
pour
se
faire
de
l'oseille
Reitet
auf
seinem
Stahlross,
um
Kohle
zu
machen.
Petit
frère
quand
les
shtar
débarquent
c'est
la
gard-av'
Kleiner
Bruder,
wenn
die
Bullen
auftauchen,
geht's
in
den
Gewahrsam.
La
seule
suite
logique
c'est
le
placard
Die
einzige
logische
Folge
ist
der
Knast.
Mais
tu
le
sais,
mais
tu
fais
le
soldat
Aber
du
weißt
es,
doch
du
spielst
den
Soldaten.
T'as
bien
vu
que
ton
grand
frère
a
prix
la
peine
maximale
Du
hast
doch
gesehen,
dass
dein
großer
Bruder
die
Höchststrafe
bekommen
hat.
L'extase
dans
ton
regard
te
rend
coupable
de
tes
actes
Die
Ekstase
in
deinem
Blick
macht
dich
schuldig
für
deine
Taten.
Il
faut
que
tu
comprennes
que
j'ai
mal
Du
musst
verstehen,
dass
es
mir
wehtut.
Donc
je
t'écris
cette
lettre
pleine
de
sincérité
Also
schreibe
ich
dir
diesen
Brief
voller
Aufrichtigkeit.
L'amour
de
notre
mère
c'est
pour
l'éternité
Die
Liebe
unserer
Mutter
ist
für
die
Ewigkeit.
Sois
un
homme
un
vrai
qui
protège
sa
famille
Sei
ein
Mann,
ein
echter,
der
seine
Familie
beschützt.
Et
non
ce
buveur
d'alcool
qui
se
défonce
à
la
téci
Und
nicht
dieser
Säufer,
der
sich
in
der
Siedlung
zudröhnt.
Petit
frère
devient
responsable
surtout
garde
espoir
Kleiner
Bruder,
werde
verantwortlich,
vor
allem:
behalte
die
Hoffnung.
Et
ne
choisi
pas
le
chemin
des
armes
Und
wähle
nicht
den
Weg
der
Waffen.
Petit
frère
si
je
t'écris
cette
lettre
Kleiner
Bruder,
wenn
ich
dir
diesen
Brief
schreibe,
C'est
pour
tes
repères
dann
für
deine
Orientierung.
Petit
frère
si
je
t'écris
cette
lettre
Kleiner
Bruder,
wenn
ich
dir
diesen
Brief
schreibe,
C'est
pour
tes
repères
dann
für
deine
Orientierung.
Je
vois
certaines
personnes
qui
ne
voient
que
du
bois
Ich
sehe
manche
Leute,
die
nur
Bahnhof
verstehen.
Petite
sur
depuis
tout
ce
temps
t'as
du
grandir
Kleine
Schwester,
in
all
der
Zeit
musst
du
gewachsen
sein.
Un
sacré
bout
de
femme
à
ce
qu'on
dit
Eine
tolle
junge
Frau,
wie
man
sagt.
Petite
sur
je
suis
fière
t'as
su
rester
discrète
Kleine
Schwester,
ich
bin
stolz,
du
wusstest
diskret
zu
bleiben.
Loin
des
vieilles
ambiances
des
crasseuses
de
la
peste
Fernab
der
schlechten
Kreise,
der
dreckigen
Weiber.
Petite
sur
ta
vertu
c'est
mon
honneur
Kleine
Schwester,
deine
Tugend
ist
meine
Ehre.
Je
sais
qu'en
un
mot
petite
sur
peut
faire
des
erreurs
Ich
weiß,
kleine
Schwester,
auch
du
kannst
Fehler
machen.
Ta
réussite
reste
ma
seule
fierté
Dein
Erfolg
bleibt
mein
einziger
Stolz.
Comment
dormir
avec
le
sommeil
d'un
enfant
gâté
Wie
soll
man
schlafen
mit
dem
Schlaf
eines
verwöhnten
Kindes?
Difficile
pour
les
autres
de
pouvoir
marcher
sur
tes
rêves
Schwer
für
andere,
auf
deinen
Träumen
herumzutrampeln.
T'as
plutôt
bravé
les
échelles
que
d'accepter
l'échec
Du
hast
eher
die
Leitern
erklommen,
als
das
Scheitern
zu
akzeptieren.
Je
sais
pas
mais
je
sens
que
parfois
tu
t'égard
Ich
weiß
nicht,
aber
ich
spüre,
dass
du
manchmal
vom
Weg
abkommst.
Pense
à
moi
l'amour
que
je
te
portait
sans
égal
Denk
an
mich,
an
die
Liebe,
die
ich
für
dich
hegte,
ohnegleichen.
C'est
mon
esprit
protecteur
qui
te
pèse
Es
ist
mein
Beschützergeist,
der
dich
belastet.
C'est
notre
culture
africaine
qui
nous
berce
Es
ist
unsere
afrikanische
Kultur,
die
uns
wiegt.
Tiens
là
avec
ton
père
prend
exemple
sur
ta
mère
Halte
durch
mit
deinem
Vater,
nimm
dir
ein
Beispiel
an
deiner
Mutter.
Respecte
tes
grands
frères
sans
jamais
te
laisser
faire
Respektiere
deine
großen
Brüder,
ohne
dich
jemals
unterkriegen
zu
lassen.
Petite
sur
si
je
t'écris
cette
lettre
Kleine
Schwester,
wenn
ich
dir
diesen
Brief
schreibe,
C'est
pour
tes
repères
dann
für
deine
Orientierung.
Petite
sur
si
je
t'écris
cette
lettre
Kleine
Schwester,
wenn
ich
dir
diesen
Brief
schreibe,
C'est
pour
tes
repères
dann
für
deine
Orientierung.
Je
vois
certaines
personnes
qui
ne
voient
que
du
bois
Ich
sehe
manche
Leute,
die
nur
Bahnhof
verstehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Socrate Petnga, Karim Skakni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.