Mac Tyer - SI TU ROTKA - перевод текста песни на немецкий

SI TU ROTKA - Mac Tyerперевод на немецкий




SI TU ROTKA
WENN DU ABZIEHST
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
L'impulsif ne réfléchi pas au quart de tour il sort le flingue
Der Impulsive denkt nicht nach, im Handumdrehen zieht er die Knarre
Le chien se frotte à la charogne pour des stories de dingue
Der Hund reibt sich am Aas für krasse Geschichten
Parachuté dans la zone j'ai le vertige de la haine
Abgesetzt in der Zone, spüre ich den Schwindel des Hasses
Cette pute de republique negro j'ai la haine
Diese Hure von Republik, Negro, ich habe Hass
On le sait ta rotka toute la tess
Man weiß, du hast die ganze Siedlung abgezogen
Pour retrouver ton corps inerte sur les bords de la seine
Um deine leblose Leiche am Ufer der Seine zu finden
Sa crée un bordel ingérable parce que sa vient d'Auber
Das schafft ein unkontrollierbares Chaos, weil es aus Auber kommt
Le nez contre la vitrine de chez le concessionnaire
Die Nase an der Scheibe des Autohändlers
La rue m'apprit que le malheur n'arrivé jamais seul
Die Straße lehrte mich, dass Unglück niemals allein kommt
La mort violente n'accorde pas assez de temps à ceux qui en veulent
Der gewaltsame Tod gibt denen, die es darauf anlegen, nicht genug Zeit
Vient bouillir dans ma vie stressante
Komm, brodel in meinem stressigen Leben
Pour un billet j'ai toujours cette envie pressante
Für einen Schein habe ich immer diesen dringenden Drang
Fait pas la fillette mais plutot l'homme qui assume ses actes
Sei kein Mädchen, sondern der Mann, der zu seinen Taten steht
Même avec les menotes serré comme ton noeud de cravate
Selbst mit Handschellen, so eng wie dein Krawattenknoten
Fait pas le crevard qu'a les crocs parce que nous on les as
Sei nicht der Gierige, der Zähne zeigt, denn wir haben sie
Y'a pas de lézard ici par rien n'arrive par hasard éé
Hier gibt's kein Problem, denn nichts geschieht zufällig, eh
Une tristesse dont la cause est vrai depuis des piges
Eine Traurigkeit, deren Ursache seit Jahren wahr ist
Faut l'habitude du pauvre pour jouir de la fortune du riche
Man braucht die Gewohnheit des Armen, um das Vermögen des Reichen zu genießen
C'est la fief de la rézon 93 plus rien à perdre
Das ist das Revier der Zone 93, nichts mehr zu verlieren
C'est marche ou crève dans ma région
In meiner Gegend heißt es: Marschier oder stirb
Les fonds des forets sont des cimetières
Die Tiefen der Wälder sind Friedhöfe
Du pètrole dans les veines parce que mon coeur est une citerne
Öl in den Adern, denn mein Herz ist ein Tank
La ranqueur le fief de toute la cité on s'enterre seul qui se lève tard perd sa journée parsque l'argent n'atend personne
Der Groll, das Revier der ganzen Siedlung, man begräbt sich allein. Wer spät aufsteht, verliert seinen Tag, denn das Geld wartet auf niemanden
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Le C.P.E et l'approche de présidentielle sa me soule
Der C.P.E. und die bevorstehenden Präsidentschaftswahlen nerven mich
Le général face au décideur en a rien à foutre
Der General gegenüber dem Entscheider, dem ist das scheißegal
L'oppresseur a peur de nous j'avoue
Der Unterdrücker hat Angst vor uns, ich geb's zu
Que vous fait mine de pas m'entendre oui je parle à vous
Dass ihr so tut, als würdet ihr mich nicht hören, ja, ich spreche zu euch
Tiré par une oreille ce pays va m'entendre gueulé
An einem Ohr gezogen, wird dieses Land mich schreien hören
Chevrotine dans le verbe j'défouraille la vérité
Schrot im Wort, ich baller' die Wahrheit raus
Trop de sales gueules abimées peu de gens sur qui comptés
Zu viele kaputte, fiese Gesichter, wenig Leute, auf die man zählen kann
Trop de batards à gifflé personne nous veut du bien
Zu viele Bastarde zum Ohrfeigen, keiner will uns Gutes
On veut tous notre cité carter sur la fin carrière a nino prao
Wir wollen alle unsere Siedlung kontrollieren, am Karriereende wie Nino Prao
Ferme ta gueule couzin tu sait de quoi je parle
Halt's Maul, Cousin, du weißt, wovon ich rede
Vagabon des banlieues chaude
Vagabund der heißen Vorstädte
Faut prendre la balle au pompe
Man muss die Kugel aus der Pumpgun nehmen
93 bombes vendredi 13 secondes
93 Bomben, Freitag der 13., Sekunden
Prise d'otage dans les banquettes tu risque ta vie
Geiselnahme auf den Rückbänken, du riskierst dein Leben
Un grand t-max à fond sur les trottoires de Paris
Ein großer T-Max mit Vollgas auf den Gehwegen von Paris
On pourrait croire à une apologie de la violence
Man könnte an eine Verherrlichung der Gewalt glauben
Mais c'est juste un rapport logique à mon existence
Aber es ist nur ein logischer Bericht über meine Existenz
Auber difficile de passer de l'enfer à la victoire
Auber, schwer, von der Hölle zum Sieg zu gelangen
C'est une ville de fou pour une vie de barge
Es ist eine verrückte Stadt für ein irres Leben
Tu sais pas qu'en plus de sa y'a plus d'armes dans les caves
Weißt du nicht, dass außerdem mehr Waffen in den Kellern sind
Moins d cash liquide dans les sacs derrière une muraille de brouillard
Weniger Bargeld in den Taschen hinter einer Nebelwand
Ton pouvoir voyou c'est le miel sans jamais craindre les abeilles
Deine Gangster-Macht ist der Honig, ohne jemals die Bienen zu fürchten
Reste au aguet parce qu'ici même nos meufs te balayent
Bleib auf der Hut, denn hier fegen dich sogar unsere Mädels weg
Bras ballant en skred j'avance face à la vie
Mit baumelnden Armen, heimlich, gehe ich dem Leben entgegen
Gring gring c'est la police pour une visite à domicile
Ring, ring, das ist die Polizei für einen Hausbesuch
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto Si Tu Rotka tu te fait fumé
In meinem Ghetto, wenn du abziehst, wirst du umgelegt
Dans mon ghetto tu te fait fumé
In meinem Ghetto wirst du umgelegt





Авторы: Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain, Petnga Socrate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.