Mac Tyer - Tourmente - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mac Tyer - Tourmente




Tourmente
Turmoil
(La rue c'est toujours pareil)
(The street is always the same)
C'est vrai que c'est pas le moment de tout foutre en l'air
It's true that this is not the time to screw everything up
(Toujours pareil)
(Always the same)
C'est vrai que c'est pas le moment de tout foutre en l'air
It's true that this is not the time to screw everything up
(Toujours pareil)
(Always the same)
Quand ta vie c'est la merde, tout a un gout amère
When your life is shit, everything tastes bitter
(Je sais)
(I know)
C'est vrai que c'est pas le moment de tout foutre en l'air
It's true that this is not the time to screw everything up
(Ouais)
(Yeah)
Je rêve de millions sans me faire violer, violer
I dream of millions without being raped, raped
C'est un acte violent donc un acte isolé, isolé
It is a violent act therefore an isolated, isolated act
Toi tu préfères aboyer pour ne pas miauler
You prefer to bark so as not to meow
Le chagrin me consume négro mais le cœur est bariolé
Grief consumes me nigga but the heart is colorful
Ça fait une pige que la voiture volée
It's been a while since the stolen car
Est garée et ne bouge pas (ne bouge pas)
Is parked and not moving (not moving)
Parce que je sais qu'ils sont là,
Because I know they're there,
Je me cache des frérots de Oujda (Ouais)
I'm hiding from Oujda's brothers (Yeah)
Mais ma meuf ne sait pas je dors (Non)
But my girlfriend doesn't know where I sleep (No)
J'en ai mis des loves dans la tonne (Ouais)
I put some loves in the ton (Yeah)
La liberté c'est d'avoir plus rien à
Freedom is having nothing more to
Perdre comme Edouard Nurton (Fight club)
Losing like Edouard Nurton (Fight club)
Quand je m'endors, j'me réveille en sueur
When I fall asleep, I wake up in a sweat
Je pense à ton âme et je prie pour elle (Night club)
I think of your soul and I pray for it (Night club)
Quand je vois tes gosses ils ont les mêmes oreilles
When I see your kids they have the same ears
Insomniaque je ne pense qu'a l'oseille
Insomniac I only think about sorrel
B.G.P pour la drogue, depuis ta mort je suis plus sur le G.P (Non)
B.G.P for drugs, since your death I have been more on the G.P (No)
Negro turbulent depuis l'époque du
Turbulent Negro since the time of the
C.P, aujourd'hui je suis V.I.P, Zebi
C.P, today I am V.I.P, Zebi
Je cherche un plan pour vendre d'la pure en Tro-li
I am looking for a plan to sell pure Tro-li
C'est pas moi, j'ai rien vu, j'ai rien pris,
It's not me, I didn't see anything, I didn't take anything,
Ils sont venu me chercher dans mon lit (Ah bon? Tu fais quoi toi?)
They came looking for me in my bed (Oh well? What are you doing?)
En trois litres deux,
In three liters two,
T'a mis une tempête à la Mégane Police (Ah ouais?)
Made you a storm at the Megane Police (Oh yeah?)
T'as sauvé la valise, t'as fait gratter l'équipe avec la coke de cali
You saved the suitcase, you made the team scratch with cali coke
Un rappelé noir, on a faim de bif,
A black man, we're hungry for bif,
On va donc charger la gomme (La borsa, la borsa)
So we're going to load the gum (The borsa, the borsa)
Pour la décharger sur une plage espagnole (La borsa, la borsa)
To unload it on a Spanish beach (La borsa, la borsa)
L'homme que je suis a perdu pied
The man I am has lost his footing
Montagne de preuves sur la quelle je ski
Mountain of evidence on which I ski
La vie dehors c'est compliqué, j'ai une pensée pour Bakchich
Life outside is complicated, now I have a thought for Bakshich
L'homme que je suis a perdu pied
The man I am has lost his footing
Montagne de preuves sur laquelle je ski
Mountain of evidence on which I ski
La vie dehors c'est compliqué, j'ai une pensée pour Backchich
Life outside is complicated, now I have a thought for Backchich
Les feu-keu, les perquis', les bizgo
The feu-keu, the perquis', the bizgo
Ne te tourmente pas avec ça
Don't torment yourself with this
Les biatch, les bimbos, les michto
The biatch, the bimbos, the michto
Ne te tourmente pas avec ça
Don't torment yourself with this
Les mythos des chichas, les envieux
The mythos of hookahs, the envious
Ne te tourmente pas avec ça
Don't torment yourself with this
Il faut qu'on se sorte de là, ouais
We gotta get out of here, yeah
Ne te tourmente pas avec ça, ouais
Don't torment yourself with this, yeah
(Oui, Oui, Si, Si)
(Yes, Yes, Yes, Yes)
Les feu-keu, les perquis', les bizgo
The feu-keu, the perquis', the bizgo
Ne te tourmente pas avec ça
Don't torment yourself with this
Les biatch, les bimbos, les michto
The biatch, the bimbos, the michto
Ne te tourmente pas avec ça
Don't torment yourself with this
Les mythos des chichas, les envieux
The mythos of hookahs, the envious
Ne te tourmente pas avec ça
Don't torment yourself with this
Il faut qu'on se sorte de là, ouais
We gotta get out of here, yeah
Ne te tourmente pas avec ça, ouais
Don't torment yourself with this, yeah
(Oui, Oui, Si, Si)
(Yes, Yes, Yes, Yes)
La vie à ses lois et son bang bang
Life to its laws and its bang bang
Le chtar te rendra fort, fais de nous dingue dingue
Sugar will make you strong, make us crazy crazy
Les bons comptes font les bons amis
Good accounts make good friends
Mais pour le reste y a le flingue flingue
But for the rest there is the gun gun
2017 même les ptits font la fête,
2017 even the little ones are partying,
Se bousillent la tête, tous seuls finissent la 'teille
Mess up their heads, all alone finish the day
Pour eux le plus grand de la tess, insolents ils se la pètent
For them the biggest of the tess, insolent they fart
Sur un I foutent la merde et essayent même de t'la mettre
On an I fuck the shit up and even try to put it on you
Dans ma rue il y a des bonhommes, y a des donneuses
There are men on my street, there are donors
Y a des salopes, y a des fameux
There are sluts, there are famous
Y a des clubbeurs y a des clubbeuses
There are clubbers there are clubbers
Y a du bon jeune y a du pneu
There is good young there is tire
Cris a raz quand y a des feu-keu
Cries out loud when there are fires-keu
Intouchables
Untouchables
Tous des potos mais le quel pour toi est capable de sortir le gun
All potos but the one for you is able to take out the gun
On a sorti les Gilets-ra, fifty les Giro,
We took out the ra Vests, fifty the Giro,
La dalle et l'age au rap pour chercher les euros
The slab and the age at the rap to look for the euros
Jamais on te le dira si on fini par tirer
We'll never tell you if we end up shooting
Combien de mères a vrai j'ai vu partir
How many mothers have I really seen leave
J'suis pas hébeux comme Vegeta,
I'm not heinous like Vegeta,
Nerveux comme Capit ils veulent que ça
Nervous as Capit they want that
Paye quand c'est une carenne, ça papote
Pay when it's a carenne, it's chatting
Bécane, Adrénaline, le coeur qui palpite
Bike, Adrenaline, the heart that beats
Cette fois l'issue de secours n'aura pas de porte
This time the emergency exit will not have a door
Parti de Poker entre dealers
Poker Party between dealers
Celui qui perd, c'est celui qui tire
The one who loses is the one who draws
Avant nous étions les tyrans
Before we were the tyrants
Aujourd'hui les tits-pe on di-gran
Today the tits-pe on di-gran
Je suis de la rue comme un ti-pe du divan
I'm from the street like a ti-pe from the couch
J'suis sûr que ça va se finir à plein ventre
I'm sure it will end full belly
Pour moi un rap c'est devenu un plat avant
For me, a rap has become a dish before
J'ai mis mon cache-nez, j'ai même mis les gava
I put on my nose mask, I even put on the gava
Tu te dis que je ne suis plus chaud qu'avant
You tell yourself that I'm not hotter than I used to be
Comme si j'étais sorti et que j'm'étais fait balance
Like I went out and got dumped
Banger 3 (Ba bang bang)
Banger 3 (Ba bang bang)
On va tous les toure-menter
We're going to turn them all around
On a tourné, hanté parce-qu'il fallait manger
We turned, haunted because we had to eat
On s'est fait la guerre comme dans les tranchées
We made war on each other like in the trenches
Pour une plaque étrangère, crois-moi fallait y aller
For a foreign plate, believe me, we had to go there
Sois tu porté tes couilles ou tu t'mets sur le côté
Are you wearing your balls or are you getting on your side
J'suis tombé, je suis tombé, je suis tombé
I fell, I fell, I fell
J'ai poussé, j'suis ressorti tanké
I pushed, I came out tanked
Les feu-keu, les perquis', les bizgo
The feu-keu, the perquis', the bizgo
Ne te tourmente pas avec ça
Don't torment yourself with this
Les biatch, les bimbos, les michto
The biatch, the bimbos, the michto
Ne te tourmente pas avec ça
Don't torment yourself with this
Les mythos des chichas, les envieux
The mythos of hookahs, the envious
Ne te tourmente pas avec ça
Don't torment yourself with this
Il faut qu'on se sorte de là, ouais
We gotta get out of here, yeah
Ne te tourmente pas avec ça, ouais
Don't torment yourself with this, yeah
(Oui, Oui, Si, Si)
(Yes, Yes, Yes, Yes)
Les feu-keu, les perquis', les bizgo
The feu-keu, the perquis', the bizgo
Ne te tourmente pas avec ça
Don't torment yourself with this
Les biatch, les bimbos, les michto
The biatch, the bimbos, the michto
Ne te tourmente pas avec ça
Don't torment yourself with this
Les mythos des chichas, les envieux
The mythos of hookahs, the envious
Ne te tourmente pas avec ça
Don't torment yourself with this
Il faut qu'on se sorte de là, ouais
We gotta get out of here, yeah
Ne te tourmente pas avec ça, ouais
Don't torment yourself with this, yeah
(Oui, Oui, Si, Si)
(Yes, Yes, Yes, Yes)
(Oui, mais c'est toujours pareil)
(Yes, but it's always the same)
C'est vrai que c'est pas le moment de tout foutre en l'air
It's true that this is not the time to screw everything up
(Toujours pareil)
(Always the same)
C'est vrai que c'est pas le moment de tout foutre en l'air
It's true that this is not the time to screw everything up
(Toujours pareil)
(Always the same)
Quand ta vie c'est la merde, tout a un gout amère
When your life is shit, everything tastes bitter
(Je sais)
(I know)
C'est vrai que c'est pas le moment de tout foutre en l'air
It's true that this is not the time to screw everything up
(Ouais)
(Yeah)





Авторы: mr. punisher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.