Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TOUS DE PASSAGE
ALLE NUR AUF DER DURCHREISE
Oui
oui
si
si
Ja,
ja,
si,
si
C'est
un
message,
un
hommage
pour
les
gens
que
j'aime
Das
ist
eine
Botschaft,
eine
Hommage
an
die
Menschen,
die
ich
liebe
Crever
d'une
balle
n'était
pas
dans
le
scénar'
An
einer
Kugel
zu
sterben,
stand
nicht
im
Drehbuch
C'était
le
top,
je
faisais
guichet
fermé
à
l'Elysée
Montmartre
Es
war
der
Hammer,
ich
spielte
vor
ausverkauftem
Haus
im
Elysée
Montmartre
Cette
date
fut
le
dernier
jour
de
ma
tournée
Dieses
Datum
war
der
letzte
Tag
meiner
Tournee
Plein
de
pressions
et
de
mises
en
garde,
mais
j'ai
su
défouraillé
Voller
Druck
und
Warnungen,
aber
ich
wusste,
wie
man
loslegt
Souvent
mal
entouré,
grave
dans
nos
délires,
y
a
que
les
bâtards
Oft
schlecht
umgeben,
tief
in
unseren
Wahnvorstellungen,
da
sind
nur
die
Bastarde
Qui
savaient
le
danger
que
j'encourais
Die
die
Gefahr
kannten,
der
ich
ausgesetzt
war
Dans
quoi
je
me
suis
fourré,
je
représente
les
miens
Worauf
habe
ich
mich
eingelassen,
ich
vertrete
die
Meinen
Pourtant,
Malcolm
tu
sais
bien
qui
l'a
butté
Dennoch,
Malcolm,
du
weißt
genau,
wer
ihn
umgelegt
hat
Fier
de
ma
carrière
et
de
la
tournure
qu'elle
prenait
Stolz
auf
meine
Karriere
und
die
Wendung,
die
sie
nahm
J'adore
mon
train
de
vie
et
donc
j'enchaînais
les
projets
Ich
liebe
meinen
Lebensstil
und
reihte
deshalb
Projekte
aneinander
Les
voyages
au
Bled,
la
baraque
à
construire,
la
paire
d'Oakley
Die
Reisen
ins
Heimatland,
die
Hütte
zum
Bauen,
die
Oakley-Brille
Sur
les
plages
du
Maghreb,
ravitailler
le
village
An
den
Stränden
des
Maghreb,
das
Dorf
versorgen
Pardon
Maman
pour
toutes
ces
larmes
que
t'as
pleuré
Verzeihung
Mama,
für
all
die
Tränen,
die
du
geweint
hast
Mon
soss
excuse
moi
si
jadis
je
t'ai
blessé
Mein
Kumpel,
entschuldige,
wenn
ich
dich
einst
verletzt
habe
Bébé
j'commence
à
comprendre
ce
que
t'as
pu
endurer
Baby,
ich
fange
an
zu
verstehen,
was
du
ertragen
musstest
C'est
fou
ce
qu'on
y
croyait
même
quand
notre
couple
allait
sombrer
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
wir
daran
glaubten,
selbst
als
unsere
Beziehung
unterzugehen
drohte
Ma
musique
n'est
pas
celle
sur
laquelle
tu
peux
danser
Meine
Musik
ist
nicht
die,
zu
der
du
tanzen
kannst
Faire
du
rap
hardcore,
c'est
toute
une
manière
de
penser
Hardcore-Rap
zu
machen,
ist
eine
ganze
Denkweise
Oui,
j'ai
vécu
le
drame
le
pécule
gonflant
Ja,
ich
habe
das
Drama
erlebt,
das
wachsende
Sümmchen
Par
des
kilogrammes
vendus
je
pyrograve
mes
phobies
Durch
verkaufte
Kilogramm
brenne
ich
meine
Phobien
ein
Lisez
le
rap
business
qui
m'a
stressé
Das
Rap-Business,
das
mich
gestresst
hat
Je
respire
à
pleins
poumons
depuis
que
j'ai
quitté
"BC"
Ich
atme
tief
durch,
seit
ich
"BC"
verlassen
habe
Un
big
up
pour
tout
le
staff
qu'a
su
booster
Ein
Big
Up
für
das
ganze
Team,
das
es
verstanden
hat,
zu
pushen
Joe,
Big
Mo,
Masta
et
mes
re-fré
Joe,
Big
Mo,
Masta
und
meine
Brüder
Teufa
Tiran
Kox
Oz
à
la
guitare
Teufa
Tiran
Kox
Oz
an
der
Gitarre
Adji
l'Haineux
sera
sûrement
la
futur
star
Adji
l'Haineux
wird
sicher
der
zukünftige
Star
sein
Normal
que
je
sois
violent
je
suis
né
d'une
césarienne
Normal,
dass
ich
gewalttätig
bin,
ich
wurde
per
Kaiserschnitt
geboren
Je
n'ai
pas
à
m'inquiéter,
si
Kregor
sur
mes
arrières
Ich
muss
mir
keine
Sorgen
machen,
wenn
Kregor
hinter
mir
steht
Il
saura
gérer
mes
proies
si
la
mort
est
trop
forte
Er
wird
wissen,
wie
er
meine
Angelegenheiten
regelt,
wenn
der
Tod
zu
stark
ist
Il
saura
parler
de
moi
beaucoup
plus
que
mes
ceaux-mor
Er
wird
viel
mehr
über
mich
sprechen
können
als
meine
Songs
Putain
ce
que
je
m'en
veux
d'avoir
été
en?
Verdammt,
wie
ich
es
mir
vorwerfe,
gewesen
zu
sein?
Si
j'étais
OP
j'aurai
pu
y
sauver
Sénégalo
Wenn
ich
einsatzbereit
gewesen
wäre,
hätte
ich
Sénégalo
retten
können
Ton
cur
n'est
pas
victime
d'une
fausse
carence
émotionnelle
Dein
Herz
ist
kein
Opfer
eines
falschen
emotionalen
Mangels
Je
t'aime
plus
que
mes
yeux
pour
revoir
le
soleil
Ich
liebe
dich
mehr
als
meine
Augen,
um
die
Sonne
wiederzusehen
J'adorais
quand
ma
grand-mère
faisait
la
viande
et
le
m'sollé
Ich
liebte
es,
wenn
meine
Großmutter
Fleisch
und
M'sollé
machte
Pap,
souviens
toi
sur
les
navires
de
la
Can
ship
putain
c'était
trop
bien
Papa,
erinnerst
du
dich,
auf
den
Schiffen
der
Can
Ship,
verdammt,
das
war
so
gut
Tu
m'as
laissé
de
beaux
souvenirs
Du
hast
mir
schöne
Erinnerungen
hinterlassen
C'est
une
pensée
macabre
un
soir
de
février
Es
ist
ein
makaberer
Gedanke
an
einem
Februarabend
C'est
fou
tout
ce
que
je
peux
te
dire
comme
mon
esprit
a
vrillé
Es
ist
verrückt,
was
ich
dir
alles
sagen
kann,
wie
mein
Geist
durchgedreht
ist
C'est
un
hommage,
un
message
pour
les
gens
que
j'aime
Das
ist
eine
Hommage,
eine
Botschaft
für
die
Menschen,
die
ich
liebe
Je
laisse
une
trace
Ich
hinterlasse
eine
Spur
On
est
Tous
De
Passage
Wir
sind
alle
nur
auf
der
Durchreise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mechdal Mehdi, Petnga Socrate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.