Текст и перевод песни Mac Tyer - Tu sais qui je suis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu sais qui je suis
You Know Who I Am
Mister
Untouchable
Mister
Untouchable
La
vie
nous
a
fait
du
mal,
la
vie
nous
a
fait
du
bien
Life
has
hurt
us,
life
has
done
us
good
Ici
on
rêve
de
gent-ar,
pas
comme
les
Princes
Saoudiens
Here
we
dream
of
cash,
not
like
Saudi
Princes
Je
rappe
en
indépendant,
j'espère
que
tu
me
soutiens
I
rap
independently,
I
hope
you
support
me
"Untouchable"
sur
l'étendard,
tu
sais
qu'on
revient
de
loin
"Untouchable"
on
the
banner,
you
know
we've
come
a
long
way
J'ai
vendu
pour
manger
du
pain
I
sold
to
eat
bread
Pas
pour
une
paire
de
Louboutin
Not
for
a
pair
of
Louboutins
Marabouté
par
une
putain
Jinxed
by
a
whore
Elle
t'a
tout
pris,
tu
restes
en
chien
She
took
everything
from
you,
you
are
left
a
dog
357
sous
le
coussin,
ça
sent
la
mort
comme
à
la
Toussaint
357
under
the
pillow,
it
smells
like
death
like
on
All
Saints'
Day
Impuissant
face
au
drame
du
quartier,
vécu
malsain
Powerless
in
the
face
of
the
neighborhood
drama,
unhealthy
life
Peine
de
cœur,
peine
de
card-pla,
je
cherche
mon
chemin
Heartache,
card
pain,
I'm
looking
for
my
way
Écoute
ces
notes
de
piano,
regarde
le
ciel
et
fume
ton
joint
Listen
to
these
piano
notes,
look
at
the
sky
and
smoke
your
joint
Si
l'hiver
est
prospère,
je
prépare
le
mariage
pour
le
mois
de
juin
If
winter
is
prosperous,
I'm
preparing
the
wedding
for
June
T'es
bonne,
tes
courbes
me
rendent
ouf,
comme
l'argent
du
terrain
You're
hot,
your
curves
are
driving
me
crazy,
like
money
from
the
field
Minute
de
silence
pour
les
défunts,
le
cœur
froid
comme
un
assassin
Minute
of
silence
for
the
deceased,
cold
heart
like
a
killer
Famille
modèle
dans
une
villa,
un
cadavre
dans
le
jardin
Model
family
in
a
villa,
a
corpse
in
the
garden
J'ai
pas
la
chance
à
Dujardin,
je
vis
dans
le
chagrin
I
don't
have
Dujardin's
luck,
I
live
in
sorrow
Ma
prochaine
meuf
aura
les
yeux
verts
et
les
cheveux
châtains
My
next
girl
will
have
green
eyes
and
brown
hair
Derrière
les
murs
du
château,
le
roi
pleure
comme
un
gamin
Behind
the
castle
walls,
the
king
cries
like
a
child
L'empire
s'écroule
sous
mes
yeux,
mais
j'ai
la
chance
d'être
Africain
The
empire
is
crumbling
before
my
eyes,
but
I
am
lucky
to
be
African
La
chance
d'être
en
bonne
santé,
la
chance
de
voir
les
médecins
Lucky
to
be
healthy,
lucky
to
see
doctors
La
chance
d'être
en
liberté,
la
chance
d'être
parmi
les
miens
Lucky
to
be
free,
lucky
to
be
among
my
own
La
galère
ça
rend
bête,
tu
lèves
ton
compète
Hardship
makes
you
stupid,
you
raise
your
gun
Tu
crèves,
tu
laisses
le
quartier
en
deuil
et
ta
mère
encore
plus
seule...
Putain!
You
die,
you
leave
the
neighborhood
in
mourning
and
your
mother
even
more
alone...
Damn!
Tout
le
monde
peut
tuer
tout
le
monde,
personne
n'est
surhumain
Anyone
can
kill
anyone,
no
one
is
superhuman
En
chien,
il
te
sera
difficile
de
faire
ta
peine
sur
une
main
Being
a
dog,
it
will
be
difficult
for
you
to
do
your
time
on
one
hand
Les
gens
sur
qui
je
peux
compter,
j'peux
les
compter
sur
une
main
The
people
I
can
count
on,
I
can
count
them
on
one
hand
J'ai
rencontré
deux-trois
meufs,
je
ne
sais
pas
si
c'est
des
filles
bien
I've
met
a
few
chicks,
I
don't
know
if
they're
good
girls
Vendredi
prochain,
si
tu
veux
je
les
appelle,
qu'on
aille
dîner
Next
Friday,
if
you
want,
I'll
call
them
up
and
we'll
go
to
dinner
J'espère
être
touché
par
la
flèche
du
bébé
ailé
I
hope
to
be
hit
by
the
winged
baby's
arrow
Je
passe
un
peu
à
la
télé,
je
passe
un
peu
à
la
radio
I'm
on
TV
a
little,
I'm
on
the
radio
a
little
Tu
peux
acheter
mes
CD,
ou
continuer
de
sucer
les
autres
You
can
buy
my
CDs,
or
keep
sucking
on
the
others
La
guigne
m'empêche
de
prendre
de
l'altitude
The
weed
is
preventing
me
from
gaining
altitude
Négro,
avec
de
l'attitude,
caille-ra,
comme
d'habitude
Black
man,
with
attitude,
will
fall,
as
usual
Je
regarde
même
plus
les
infos,
c'est
la
guerre
dans
mon
ghetto
I
don't
even
watch
the
news
anymore,
it's
war
in
my
ghetto
Est-ce
la
lice-po
qui
aura
ma
peau,
la
hass
ou
les
impôts?
Is
it
the
lice-po
that
will
get
me,
the
hass
or
the
taxes?
Père
et
Mère
qui
se
lèvent
à
l'aube,
en
même
temps
les
keufs
viennent
te
prendre
Father
and
mother
who
get
up
at
dawn,
at
the
same
time
the
cops
come
to
get
you
Le
Gouvernement
désire
affaiblir
les
récalcitrants
The
government
wants
to
weaken
the
recalcitrant
On
sait
même
plus
comment
s'y
prendre,
on
sait
même
plus
dire
un
"Je
t'aime"
We
don't
even
know
how
to
do
it
anymore,
we
don't
even
know
how
to
say
"I
love
you"
anymore
Pour
pénétrer
le
camp
adverse,
ils
ont
su
armer
les
rebelles
To
penetrate
the
enemy
camp,
they
knew
how
to
arm
the
rebels
Un
dictateur
est
juste
un
mauvais
toutou
A
dictator
is
just
a
bad
puppy
Dans
mon
cœur
je
porte
Kadhafi,
Saddam
et
Mobutu
In
my
heart
I
carry
Gaddafi,
Saddam
and
Mobutu
"L'art
de
la
guerre"
de
Sun
Tzu,
je
vous
conseille
de
le
lire
"The
Art
of
War"
by
Sun
Tzu,
I
advise
you
to
read
it
L'homme
impulsif
et
violent
ne
construit
pas
son
empire
The
impulsive
and
violent
man
does
not
build
his
empire
Entraîne-toi
au
stand
de
tir,
ta
chance
faudra
pas
la
louper
Train
at
the
shooting
range,
your
chance
will
not
be
missed
Jette
une
chaloupe
à
la
mer
si
le
navire
doit
couler
Throw
a
boat
overboard
if
the
ship
is
going
to
sink
En
ce
bas
monde
que
des
enculés
qui
souhaitent
que
tu
recules
In
this
world,
only
assholes
want
you
to
back
down
Si
tout
ne
tient
qu'à
une
balle,
gilet
pare-balles
sous
le
pull
If
it
all
comes
down
to
a
bullet,
bulletproof
vest
under
the
sweater
Si
je
dois
crever
d'un
cancer
et
que
je
suis
vieux,
laissez-moi
mourir
If
I
have
to
die
of
cancer
and
I'm
old,
let
me
die
Déjà
que
la
vie
est
très
dure,
j'ai
eu
la
chance
de
vieillir
Already
life
is
very
hard,
I
was
lucky
to
grow
old
Mon
nom
tu
peux
le
salir,
je
sais
que
l'Homme
est
mauvais
My
name
you
can
dirty,
I
know
that
Man
is
bad
Gros
yeux,
sourcils
en
l'air,
ceux
qui
n'arrivent
à
rien
me
détestent
Big
eyes,
eyebrows
up
in
the
air,
those
who
get
nowhere
hate
me
J'ai
offert
des
opportunités,
j'avais
trop
de
cœur
I
offered
opportunities,
I
had
too
much
heart
"Braveheart",
on
partage
pas
son
trésor
en
période
de
guerre
"Braveheart",
one
does
not
share
his
treasure
in
times
of
war
J'm'en
bats
les
couilles,
ce
qui
est
fait
est
fait
I
don't
give
a
damn,
what's
done
is
done
Dans
ma
carrière
j'ai
tout
fait,
sauf
collectionner
les
trophées
In
my
career
I've
done
everything,
except
collect
trophies
Va
te
faire
enculer,
on
ne
m'arrache
pas
comme
ça
de
mes
racines
Get
the
fuck
out,
you
don't
tear
me
away
from
my
roots
like
that
Insomniaque,
j'essaie
de
trouver
le
sommeil
en
comptant
mes
ennemis
Insomniac,
I
try
to
find
sleep
by
counting
my
enemies
Une
sensation
d'être
arrivé
au
bout
de
ma
vie
A
feeling
of
having
reached
the
end
of
my
life
Une
part
de
folie
prononcée,
mais
je
n'ai
pas
besoin
de
psy
A
pronounced
share
of
madness,
but
I
don't
need
a
shrink
Plutôt
d'un
brolic,
d'un
bifton
ou
bien
d'un
passeport
Rather
a
brolic,
a
wad
of
cash
or
a
passport
J'aurais
l'air
plus
sympathique
que
Terminator
I
would
look
friendlier
than
Terminator
Socrate
en
plein
cœur
de
la
discorde
Socrates
in
the
heart
of
discord
J'ai
vu
l'espoir
du
ghetto
français
suspendu
à
une
corde
I
saw
the
hope
of
the
French
ghetto
hanging
by
a
rope
Ai-je
encore
besoin
de
dire
qui
je
suis?
Do
I
still
need
to
say
who
I
am?
Neuf-Trois
dans
le
regard
du
logo
pour
savoir
qui
me
suit
Neuf-Trois
in
the
logo's
eyes
to
know
who's
following
me
Ai-je
encore
besoin
de
dire
qui
je
suis?
Do
I
still
need
to
say
who
I
am?
Neuf-Trois
dans
le
regard
du
logo
pour
savoir
qui
me
suit
Neuf-Trois
in
the
logo's
eyes
to
know
who's
following
me
Mister
Untouchable
Mister
Untouchable
Ai-je
encore
besoin
de
dire
qui
je
suis?
Do
I
still
need
to
say
who
I
am?
Neuf-Trois
dans
le
regard
du
logo
pour
savoir
qui
me
suit
Neuf-Trois
in
the
logo's
eyes
to
know
who's
following
me
Mister
Untouchable
Mister
Untouchable
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Socrate Petnga, Alaoui Mdahoma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.