Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TU VAS PLEURER - feat. Mac Kregor
ТЫ БУДЕШЬ ПЛАКАТЬ - feat. Mac Kregor
Tu
veux
jouer
les
gangsters
Хочешь
играть
в
гангстера,
Tu
vas
manger
la
poussière
Так
будешь
глотать
пыль,
Autant
que
la
gamelle
Как
миску
каши,
Et
tu
vas
pleurer
ta
mère.
И
будешь
плакать,
маму
вспоминая.
J'aurais
tout
fait
pour
être
comme
lui
Я
бы
все
отдал,
чтобы
стать
таким,
как
он,
Je
rêve
d'être
en
place
tu
l'as
compris
Мечтаю
занять
место,
ты
поняла,
J'économise
pour
prendre
du
Hash
et
inonder
le
réseau
de
son
en
zon-pri
Коплю,
чтобы
купить
гашиша
и
залить
район
музыкой,
Les
quelques
crochto
qu'on
a
tapé
Несколько
мелких
краж,
Mon
permis
de
comprendre
que
j'était
pas
trop
petit
Позволили
мне
понять,
что
я
уже
не
малявка.
A
force
si
ça
continue
à
payer
petit
Если
так
пойдет
и
дальше,
детка,
Je
crois
que
je
vais
me
faire
le
Franprix
Кажется,
я
ограблю
Франприкс.
Tu
vois
on
est
organisé
les
schmits
essayent
de
nous
baiser
mais
bon
Видишь,
мы
организованы,
мусора
пытаются
нас
облаповать,
но,
Gros
sache
que
quand
tu
mords
à
l'hameçon
qu'il
est
dur
d'en
tirer
les
leçons
Знай,
детка,
когда
клюешь
на
крючок,
трудно
извлечь
уроки.
A
la
maison
rien
ne
va
le
frelot
Дома
все
плохо,
брат,
Et
papa
ne
sait
pas
que
quand
je
cuisine
je
suis
pas
au
fourneau
А
папа
не
знает,
что
когда
я
"готовлю",
я
не
у
плиты.
Mais
qu'est-ce
que
tu
me
parle
de
boulot
Что
ты
мне
рассказываешь
про
работу,
Les
grand
de
la
tèce
ne
me
prenne
pas
pour
un
gosse
imperb
Местные
боссы
не
считают
меня
ребенком,
Ce
qu'ils
veulent
c'est
mon
billet
que
je
leur
prenne
2,
3 litres
Им
нужны
мои
деньги,
чтобы
я
им
купил
пару
литров
выпивки,
Et
je
me
zep
je
sais
bien
que
je
suis
pas
leur
poto
И
я
сваливаю,
знаю,
что
я
им
не
друг.
Et
les
poulets
nous
prennent
en
photos
А
копы
нас
фотографируют,
Mais
bon
pour
bien
gé-man
je
veut
être
un
géant
chez
les
brigands
Но,
чтобы
хорошо
жить,
я
хочу
стать
гигантом
среди
бандитов.
Haaaaaaaaaaa
ça
me
bouffe
la
tête
de
voir
comment
ils
prennent
des
sous
Аааааа,
меня
бесит,
как
они
гребут
деньги,
Alors
que
la
daronne
se
casse
le
dos
chaque
jour
Пока
мама
каждый
день
надрывается,
Pour
faire
quelque
se-cour
dans
2 piges
je
suis
majeur
mais
bon
Чтобы
заработать
хоть
что-то.
Через
пару
лет
я
стану
совершеннолетним,
но,
Il
y
a
pas
le
choix
faut
vite
prendre
son
bifton
Выбора
нет,
нужно
быстро
срубить
бабла,
Et
investire
sur
le
Bizz
fiston
И
вложить
в
дело,
сынок.
En
plus
il
caille
sa
mère
le
T-Maxx
est
bloqué
К
тому
же,
черт
возьми,
мой
T-Maxx
сломался,
Faut
que
je
pense
à
me
bloquer
car
l'année
prochaine
je
passe
à
la
CC.
Нужно
подумать
о
том,
чтобы
залечь
на
дно,
потому
что
в
следующем
году
я
перехожу
на
CC.
Gars
je
suis
trop
stressé
car
au
bout
du
fil
on
sais
jamais
qui
c'est
Парень,
я
слишком
напряжен,
потому
что
никогда
не
знаешь,
кто
на
другом
конце
провода.
"Allô
quoi
comment
t'as
eu
mon
numéro
t'es
jaloux
de
certains
pallos"
"Алло,
как
ты
раздобыл
мой
номер,
завидуешь
моим
деньгам?"
Ok,
RDV
à
l'aube
si
tu
me
crampes
tu
restes
en
dalot
fumier
Хорошо,
встреча
на
рассвете,
если
ты
меня
достанешь,
ты
останешься
в
канаве,
урод.
Ramène
pas
les
deck
sinon
tu
vas
te
faire
fumer
Не
приводи
друзей,
иначе
тебя
закоптят.
On
est
trop
déterminés
je
me
suis
pointé
Мы
слишком
решительны,
я
пришел,
Malheureusement
pour
moi
c'était
blindé
de
schmits
К
моему
несчастью,
там
было
полно
мусоров.
Plaquette
de
shit
à
l'appui
je
me
suis
fait
soulever.
С
плиткой
гашиша
в
руках
меня
скрутили.
Une
tête
de
modèle
une
figure
de
respect
Образец
для
подражания,
олицетворение
уважения,
Frais
de
la
paire
de
baskets
à
la
liasse
de
billets
Крут
от
кроссовок
до
пачки
денег,
Une
légende
au
quartier
adoré
des
petits
frères
Легенда
района,
любимец
младших
братьев,
Ce
type
est
un
ancien
et
ses
couilles
ne
datent
pas
d'hier
Этот
парень
- ветеран,
и
его
яйца
не
вчера
выросли.
Le
regard
revolver
trop
de
potes
au
cimetière
Взгляд
револьвера,
слишком
много
друзей
на
кладбище,
Il
fait
toujours
ses
prières
et
c'est
toujours
un
vicaire
Он
всегда
молится,
и
он
всегда
помощник.
Le
bruit
court
qu'il
porte
toujours
un
gilet
Ходят
слухи,
что
он
всегда
носит
бронежилет,
Rien
à
foutre
ce
que
tu
vois
c'est
qu'il
est
pété
d'oseille
Плевать,
что
ты
видишь,
он
просто
купается
в
деньгах.
Lui
il
t'a
à
la
bonne
et
c'est
du
bien
qu'il
te
souhaites
Он
желает
тебе
добра,
C'est
lui
que
tu
veut
être
donc
tu
te
fout
de
ses
conseils
Ты
хочешь
быть
таким,
как
он,
поэтому
тебе
плевать
на
его
советы.
Tes
yeux
brillent
comme
une
étoile
quand
il
passe
en
roue
arrière
Твои
глаза
горят,
как
звезды,
когда
он
проезжает
на
заднем
колесе,
Toi
sur
un
vélo
pensif
penser
que
t'es
de
la
merde.
А
ты
на
велосипеде
думаешь,
что
ты
ничтожество.
C'est
lui
qu'y
est
dans
le
vrai
toi
tu
trimes
et
t'as
les
nerfs
Он
живет
по-настоящему,
а
ты
вкалываешь
и
нервничаешь,
T'as
écourté
ton
parcours
scolaire
pour
un
casier
judiciaire
Ты
бросил
школу
ради
судимости,
La
prison
a
du
le
marquer
beaucoup
plus
qu'il
en
a
l'air
Тюрьма
оставила
на
нем
след
гораздо
больший,
чем
кажется,
Car
à
ce
jour
il
ne
fait
que
passer
entre
les
mailles
du
filet
Потому
что
до
сих
пор
он
проходит
между
каплями
дождя.
Les
jaloux
qui
se
renseignent
sur
sa
surface
financière
Завистники
интересуются
его
финансовым
положением,
Tu
crois
qu'il
aime
car
en
fait
il
jacte
grave
sur
ce
qu'il
fait.
Ты
думаешь,
что
он
любит,
но
на
самом
деле
он
много
болтает
о
том,
что
делает.
T'es
naïf
un
petit
peu
parce
que
t'es
qu'un
type
au
petit
creux
qui
veut
manger
Ты
немного
наивен,
потому
что
ты
просто
голодный
парень,
который
хочет
есть,
Mais
les
psys
disent
qu'il
faut
te
ménager
Но
психи
говорят,
что
тебе
нужно
поберечь
себя.
Tu
cris
devant
ton
grand
ça
l'énerve
ça
te
dérange
Ты
кричишь
перед
своим
дедом,
это
его
раздражает,
тебя
это
беспокоит,
Et
de
voire
accidenter
des
scooters
pour
des
vols
violents!
И
видеть,
как
разбиваются
скутеры
из-за
ограблений!
Un
soir
il
t'aperçois
te
fait
un
geste
de
la
main
Однажды
вечером
он
увидел
тебя,
помахал
тебе
рукой,
Et
là
de
l'autre
coté
de
la
rue
en
43
c'était
la
fin.
И
там,
на
другой
стороне
улицы,
в
43-м,
все
закончилось.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karim Skakni, Socrate Petnga, Makensy Guerrier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.