Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popiol I Diament
Asche Und Diamant
Coraz
to
z
ciebie,
jako
z
drzazgi
smolnej
Immer
mehr
von
dir,
wie
von
einem
harzigen
Span
Wokoło
lecą
szmaty
zapalone;
Fliegen
ringsum
brennende
Fetzen;
Gorejąc
nie
wiesz,
czy
stawasz
się
wolny
Brennend
weißt
du
nicht,
ob
du
frei
wirst
Czy
to,
co
twoje
będzie
zatracone?
Ob
das,
was
dein
ist,
verloren
sein
wird?
Czy
popiół
tylko
zostanie
i
zamęt
Ob
nur
Asche
bleibt
und
Wirrwarr
Co
idzie
w
przepaść
zburzon,
czy
zostanie
Der
zerbrochen
in
den
Abgrund
stürzt,
oder
ob
bleibt
Na
dnie
popiołu
gwiaździsty
diament
Auf
dem
Grund
der
Asche
der
sternenklare
Diamant
Wiekuistego
zwycięstwa
zaranie
Die
Morgenröte
des
ewigen
Sieges?
Coraz
to
z
ciebie,
jako
z
drzazgi
smolnej
Immer
mehr
von
dir,
wie
von
einem
harzigen
Span
Wokoło
lecą
szmaty
zapalone;
Fliegen
ringsum
brennende
Fetzen;
Gorejąc
nie
wiesz,
czy
stajesz
się
wolny
Brennend
weißt
du
nicht,
ob
du
frei
wirst
Czy
to,
co
twoje
będzie
zatracone?
Ob
das,
was
dein
ist,
verloren
sein
wird?
Wiary
dziś
życzę
tobie,
że
zostanie
Glauben
wünsch'
ich
dir
heut',
dass
er
bestehen
bleibt
Bo
na
tej
ziemi
jesteś
po
to
właśnie
Denn
auf
dieser
Erde
bist
du
genau
dafür
da
By
z
ognia
zgliszcza
mógł
powstać
diament
Dass
aus
der
Brandglut
der
Diamant
entstehen
kann
Wiekuistego
zwycięstwa
zaranie
Die
Morgenröte
des
ewigen
Sieges
(Popiół
czy
diament
(Asche
oder
Diamant
Diament
czy
popiół
Diamant
oder
Asche
Popiół
czy
diament
Asche
oder
Diamant
Diament
czy
popiół
Diamant
oder
Asche
A
ja
wiem
to
jedno
Doch
ich
weiß
dies
eine
I
mam
w
sobie
spokój
Und
habe
Frieden
in
mir
Będzie
diament
na
pewno
Es
wird
sicher
ein
Diamant
sein
Lecz
skryje
go
popiół)
Doch
die
Asche
wird
ihn
verbergen)
Połóż
rękę
na
sercu,
otwórz
oczy
szeroko
i
skacz
Leg
die
Hand
aufs
Herz,
öffne
die
Augen
weit
und
spring
Powiedz:
teraz
lub
nigdy,
zamiast:
będzie
co
ma
być
Sag:
jetzt
oder
nie,
anstatt:
es
wird
sein,
was
sein
soll
I
nie
czekaj,
aż
głód
spełni
twoje
cierpienie,
tak
Und
warte
nicht,
bis
der
Hunger
dein
Leiden
erfüllt
Czy
wiesz,
że
jesteś
po
to
właśnie?
Weißt
du,
dass
du
genau
dafür
da
bist?
(Popiół
czy
diament
(Asche
oder
Diamant
Diament
czy
popiół...
x2)
Diamant
oder
Asche...
x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cyprian Kamil Norwid, Stanislaw Radwan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.