Текст и перевод песни MacIej Balcar - Popiol I Diament
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popiol I Diament
Ashes and Diamonds
Coraz
to
z
ciebie,
jako
z
drzazgi
smolnej
All
the
time
you
are
like
a
smoldering
ember
Wokoło
lecą
szmaty
zapalone;
All
around
you
fly
burning
rags;
Gorejąc
nie
wiesz,
czy
stawasz
się
wolny
You
do
not
know
while
burning
whether
you
are
becoming
free
Czy
to,
co
twoje
będzie
zatracone?
Or
whether
what
is
yours
will
be
lost?
Czy
popiół
tylko
zostanie
i
zamęt
Will
there
only
remain
ashes
and
confusion
Co
idzie
w
przepaść
zburzon,
czy
zostanie
Falling
from
destruction,
or
will
there
remain
Na
dnie
popiołu
gwiaździsty
diament
At
the
bottom
of
the
ashes
a
starry
diamond
Wiekuistego
zwycięstwa
zaranie
The
dawn
of
eternal
triumph
Coraz
to
z
ciebie,
jako
z
drzazgi
smolnej
All
the
time
you
are
like
a
smoldering
ember
Wokoło
lecą
szmaty
zapalone;
All
around
you
fly
burning
rags;
Gorejąc
nie
wiesz,
czy
stajesz
się
wolny
You
do
not
know
while
burning
whether
you
are
becoming
free
Czy
to,
co
twoje
będzie
zatracone?
Or
whether
what
is
yours
will
be
lost?
Wiary
dziś
życzę
tobie,
że
zostanie
I
wish
you
faith
that
it
will
remain
Bo
na
tej
ziemi
jesteś
po
to
właśnie
Because
on
this
earth
you
are
here
for
one
purpose
By
z
ognia
zgliszcza
mógł
powstać
diament
So
that
from
the
burning
remains
a
diamond
can
arise
Wiekuistego
zwycięstwa
zaranie
The
dawn
of
everlasting
victory
(Popiół
czy
diament
(Ashes
or
diamonds
Diament
czy
popiół
Diamonds
or
ashes
Popiół
czy
diament
Ashes
or
diamonds
Diament
czy
popiół
Diamonds
or
ashes
A
ja
wiem
to
jedno
But
I
know
one
thing
I
mam
w
sobie
spokój
And
I
am
filled
with
peace
Będzie
diament
na
pewno
There
will
surely
be
a
diamond
Lecz
skryje
go
popiół)
But
ashes
will
hide
it)
Połóż
rękę
na
sercu,
otwórz
oczy
szeroko
i
skacz
Place
your
hand
on
your
heart,
open
your
eyes
wide
and
jump
Powiedz:
teraz
lub
nigdy,
zamiast:
będzie
co
ma
być
Say:
now
or
never
instead
of:
whatever
will
be,
will
be
I
nie
czekaj,
aż
głód
spełni
twoje
cierpienie,
tak
And
do
not
wait
for
hunger
to
satisfy
your
suffering,
so
Czy
wiesz,
że
jesteś
po
to
właśnie?
Do
you
know
you
are
here
for
this
very
thing?
(Popiół
czy
diament
(Ashes
or
diamonds
Diament
czy
popiół...
x2)
Diamonds
or
ashes...
x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cyprian Kamil Norwid, Stanislaw Radwan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.