Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wolnosc (Live)
Freiheit (Live)
Gdy
widzisz
ptaka
w
locie,
jak
wolny
jest
Wenn
du
einen
Vogel
im
Flug
siehst,
wie
frei
er
ist
Jak
płynie
sobie
aż
po
nieba
kres
Wie
er
dahingleitet
bis
ans
Himmelsende
Wiedz,
niebo
bywa
pełne
wichrów
i
burz
Wisse,
der
Himmel
ist
manchmal
voller
Stürme
und
Gewitter
A
z
lotu
ptaka
już
nie
widać
róż
Und
aus
der
Vogelperspektive
sieht
man
keine
Rosen
mehr
Bo
wolność
to
nie
cel,
lecz
szansa
by
Denn
Freiheit
ist
kein
Ziel,
sondern
eine
Chance,
um
Spełnić
najpiękniejsze
sny,
marzenia
die
schönsten
Träume,
Sehnsüchte
zu
erfüllen
Wolność
to
ta
najjaśniejsza
z
gwiazd
Freiheit
ist
der
hellste
der
Sterne
Promyk
słońca
w
gęsty
las,
nadzieja
Ein
Sonnenstrahl
im
dichten
Wald,
Hoffnung
Wolność
to
skrzypce
z
których
dźwięków
cud
Freiheit
ist
eine
Geige,
aus
der
ein
Klangwunder
Potrafi
wyczarować
mistrza
trud
die
Mühe
des
Meisters
hervorzaubern
kann
Lecz
kiedy
zagra
na
nich
słaby
gracz
Doch
wenn
ein
schwacher
Spieler
darauf
spielt
To
słychać
będzie
tylko
pisk,
zgrzyt,
płacz
Dann
hört
man
nur
Quietschen,
Knarren,
Weinen
A
wolność
to
wśród
mądrych
ludzi
żyć
Und
Freiheit
bedeutet,
unter
weisen
Menschen
zu
leben
Widzieć
dobroć
w
oczach
ich
i
szczęście
Güte
in
ihren
Augen
zu
sehen
und
Glück
Wolność
to
wśród
życia
gór
i
chmur
Freiheit
bedeutet,
inmitten
der
Berge
und
Wolken
des
Lebens
Poprzez
każdy
bór
i
mur
znać
przejście
durch
jeden
Wald
und
jede
Mauer
den
Durchgang
zu
kennen
Wolność
lśni
wśród
gałęzi
wielkich
drzew
Freiheit
glänzt
zwischen
den
Ästen
großer
Bäume
Które
pną
się
w
słońce
każda
w
swoją
stronę
die
zur
Sonne
streben,
jeder
auf
seine
Weise
Wolność
brzmi
jak
radosny
ludzi
śpiew
Freiheit
klingt
wie
der
fröhliche
Gesang
der
Menschen
Którzy
wolność
swą
zdobyli
na
obronę
die
ihre
Freiheit
zur
Verteidigung
errungen
haben
Zwycięstwa,
mądrości,
prawdy
i
miłość
Des
Sieges,
der
Weisheit,
der
Wahrheit
und
der
Liebe
Spokoju,
szczęścia,
zdrowia
i
godności
Des
Friedens,
des
Glücks,
der
Gesundheit
und
der
Würde
Wolność
to
diament
do
oszlifowania
Freiheit
ist
ein
Diamant,
der
geschliffen
werden
muss
A
zabłyśnie
blaskiem
nie
do
opisania
Und
er
wird
mit
unbeschreiblichem
Glanz
erstrahlen
Wolność
to
także
i
odporność
serc
Freiheit
ist
auch
die
Widerstandskraft
der
Herzen
By
na
złą
drogę
nie
próbować
zejść
um
nicht
zu
versuchen,
auf
den
falschen
Weg
abzukommen
Bo
są
i
tacy,
którzy
w
wolności
cud
Denn
es
gibt
auch
solche,
die
in
das
Wunder
der
Freiheit
Potrafią
wmieszać
swoich
sprawek
brud
den
Schmutz
ihrer
Machenschaften
mischen
können
A
wolność
to
królestwo
dobrych
słów
Und
Freiheit
ist
ein
Königreich
der
guten
Worte
Mądrych
myśli,
pięknych
snów,
to
wiara
w
ludzi
Weiser
Gedanken,
schöner
Träume,
es
ist
der
Glaube
an
die
Menschen
Wolność-ją
wymyślił
dla
nas
Bóg,
Freiheit
– sie
hat
Gott
für
uns
erdacht,
Aby
człowiek
wreszcie
mógł
Damit
der
Mensch
endlich
könne
W
niebie
się
zbudzić
im
Himmel
erwachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Grechuta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.