Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quien Entiende el Amor
Wer versteht die Liebe
A
estas
alturas
no
se
que
paso
Inzwischen
weiß
ich
nicht,
was
passiert
ist
Si
te
equivocaste
tu
o
me
equivoque
yo
Ob
du
dich
geirrt
hast
oder
ich
mich
geirrt
habe
¿Que
fue
lo
que
tanto
nos
alejo?
Was
hat
uns
so
sehr
entfremdet?
Y
a
una
distancia
tan
cerca
nos
coloco
A
los
dos
(bis)
Und
uns
beide
in
so
naher
Entfernung
platziert
(zweimal)
A
la
misma
vez
Gleichzeitig
Te
siento
mas
ausente
cuando
estas
presente
Ich
fühle
dich
abwesender,
wenn
du
anwesend
bist
Pero
cuando
no
estas
nose,
me
empieza
a
doler
la
mente
Aber
wenn
du
nicht
da
bist,
ich
weiß
nicht,
mein
Kopf
fängt
an
zu
schmerzen
Ni
tu
ni
tu
otro
tu,
Weder
du
noch
dein
anderes
Du,
Ni
yo
ni
mi
otro
yo
comprende
nos
amamos
Noch
ich
noch
mein
anderes
Ich
verstehen,
wir
lieben
uns
Nos
odiamos
y
las
dos
cosas
hasta
la
muerte
Wir
hassen
uns
und
beides
bis
zum
Tod
El
amor
quien
entiende
al
amor,
porque
el
amor
no
tiene
la
culpa,
Die
Liebe,
wer
versteht
die
Liebe,
denn
die
Liebe
trägt
keine
Schuld,
La
culpa
esta
en
nuestro
interior,
Die
Schuld
liegt
in
unserem
Inneren,
Cuando
no
es
pa
limpiar
si
no
para
arreglar
una
flor
Wenn
es
nicht
darum
geht
zu
reinigen,
sondern
eine
Blume
zu
arrangieren
Los
desaires
duelen
mas
que
una
traicion
sin
sabor
Die
Zurückweisungen
schmerzen
mehr
als
ein
geschmackloser
Verrat
La
mentira
fue
verdad
ahora
como
la
verdad
Die
Lüge
war
Wahrheit,
jetzt
wie
die
Wahrheit
No
puede
volver
a
ser
mentira
dime
la
verdad
Nicht
wieder
zur
Lüge
werden
kann,
sag
mir
die
Wahrheit
Porque
una
verdad
puede
contra
mil
mentiras
cuando
Denn
eine
Wahrheit
kann
tausend
Lügen
besiegen,
wenn
, La
confianza
danza
entre
el
dolor
otros
encantos
, Das
Vertrauen
zwischen
Schmerz
und
anderen
Reizen
tanzt
Mientras
tanto
no
se
trata
de
acumular
tanto,
Inzwischen
geht
es
nicht
darum,
so
viel
anzuhäufen,
Ni
de
hacernos
los
santos
si
nos
entregamos
a
tantos
Noch
darum,
uns
als
Heilige
darzustellen,
wenn
wir
uns
so
vielen
hingeben
Haber
porque
a
mi
me
da
tanta
alegria
tu
Mal
sehen,
warum
macht
mich
dein
Llanto
y
a
ti
tanto
dolor
cuando
de
prisa
me
levanto
Weinen
so
glücklich
und
dir
so
viel
Schmerz,
wenn
ich
eilig
aufstehe
El
amor
lo
puede
todo
es
verdad
tienes
razon
Die
Liebe
kann
alles,
das
stimmt,
du
hast
Recht
¿Pero
quien
puede
vivir
esperando
una
traicion?
Aber
wer
kann
leben,
in
Erwartung
eines
Verrats?
Yo
a
tu
querer
le
temo
y
por
eso
me
temo
.
Ich
fürchte
deine
Liebe
und
deshalb
fürchte
ich.
Que
volveremos
a
estar
en
otra
vida
si
nos
vemos
Dass
wir
uns
in
einem
anderen
Leben
wiedersehen,
wenn
wir
uns
sehen
En
esta
va
a
ser
dificil
porque
soy
un
sujeto
In
diesem
wird
es
schwierig
sein,
weil
ich
ein
Subjekt
bin
Que
a
aprendido
a
respetar
hasta
la
falta
de
respeto
Das
gelernt
hat,
sogar
den
Mangel
an
Respekt
zu
respektieren
Yo
interpreto
siempre
lo
contrario
sel
libreto,
Ich
interpretiere
immer
das
Gegenteil
des
Drehbuchs,
Te
odio
publicamente
pero
te
amo
en
secreto
Ich
hasse
dich
öffentlich,
aber
ich
liebe
dich
im
Geheimen
No
estas
Du
bist
nicht
da
Extrañar
es
el
desespero
de
no
tocar
y
besar
a
quien
amas
Vermissen
ist
die
Verzweiflung,
die,
die
du
liebst,
nicht
berühren
und
küssen
zu
können
He
tenido
que
conformarme
con
pensarte
y
amarte
en
mi
mente
Ich
musste
mich
damit
begnügen,
an
dich
zu
denken
und
dich
in
meinem
Geist
zu
lieben
Tu
presencia
me
da
vidas
tu
despedida
una
triste
muerte
Deine
Anwesenheit
gibt
mir
Leben,
dein
Abschied
einen
traurigen
Tod
Varias
vidas
un
corazón
con
cada
vida
viene
una
muerte
Mehrere
Leben,
ein
Herz,
mit
jedem
Leben
kommt
ein
Tod
Y
cada
vez
que
te
vas
me
muero
y
empiezo
a
vivir
este
mundo
Und
jedes
Mal,
wenn
du
gehst,
sterbe
ich
und
beginne,
diese
Welt
zu
leben
Este
que
me
duele
tanto
mucho
mas
que
cuando
estas
Diese,
die
mir
so
sehr
wehtut,
viel
mehr
als
wenn
du
da
bist
Contigo
igual
visita
el
llanto
y
las
peleas
mas
atrás
Mit
dir
besuchen
trotzdem
die
Tränen
und
die
Streitigkeiten
weiter
hinten
No
existe
humano
tan
viejo
que
nos
diga
que
es
el
amor
Es
gibt
keinen
Menschen,
der
so
alt
ist,
dass
er
uns
sagen
könnte,
was
Liebe
ist
Dulce
y
amargo
sabor
que
un
segundo
cambia
el
humor
Süßer
und
bitterer
Geschmack,
der
in
einer
Sekunde
die
Stimmung
ändert
El
valor
de
gritar
y
llorar
te
amo
por
favor
perdona
Der
Mut
zu
schreien
und
zu
weinen,
ich
liebe
dich,
bitte
vergib
mir
No
se
por
que
te
hago
sufrir
si
verte
reír
me
saca
de
coma
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
dich
leiden
lasse,
wenn
ich
dich
lächeln
sehe,
erwache
ich
aus
dem
Koma
Tu
esa
llama
hermosa
y
bella
esa
gran
luz
Du,
diese
schöne
und
liebliche
Flamme,
dieses
große
Licht
Esa
misma
que
me
irradia
de
armonía
y
plenitud
Dieselbe,
die
mich
mit
Harmonie
und
Fülle
ausstrahlt
Sin
avisar
despierta
rabia
saliendo
de
su
ataúd
Ohne
Vorwarnung
erwacht
Wut,
die
aus
ihrem
Sarg
steigt
Tristeza
se
quedó
hospedad
convirtiéndose
en
mi
virtud
Traurigkeit
blieb
zu
Gast
und
wurde
zu
meiner
Tugend
Claro
oscuro
negro
blanco
circulo
cuadrado
grande
Hell-dunkel,
schwarz-weiß,
Kreis,
Quadrat,
groß
Quizás
pequeño
realidad
sueño
aun
no
lo
se
Vielleicht
klein,
Realität,
Traum,
ich
weiß
es
noch
nicht
Pero
si
siento
tu
dolor
y
se
que
amarte
es
herirte
Aber
ich
fühle
deinen
Schmerz
und
ich
weiß,
dass
dich
zu
lieben
bedeutet,
dich
zu
verletzen
No
amarte
es
herirme
prefiero
morir
que
vivir
sin
usted
Dich
nicht
zu
lieben
bedeutet,
mich
zu
verletzen,
ich
sterbe
lieber,
als
ohne
dich
zu
leben
No
no
lo
se
olvidarte
no
lo
se
caminar
sin
ti
no
se
Nein,
ich
weiß
es
nicht,
dich
zu
vergessen,
weiß
ich
nicht,
ohne
dich
zu
gehen,
weiß
ich
nicht
Respirar
sin
ti
no
se
despertar
sin
ti
no
se
Ohne
dich
zu
atmen,
weiß
ich
nicht,
ohne
dich
aufzuwachen,
weiß
ich
nicht
Estar
sin
ti
no
lo
se
estar
contigo
no
se
Ohne
dich
zu
sein,
weiß
ich
nicht,
mit
dir
zu
sein,
weiß
ich
nicht
Amarte
tampoco
se
yo
Dich
zu
lieben,
weiß
ich
auch
nicht
A
estas
alturas
no
se
que
paso
si
te
equivocaste
tu
o
me
equivoque
yo
Inzwischen
weiß
ich
nicht,
was
passiert
ist,
ob
du
dich
geirrt
hast
oder
ich
mich
geirrt
habe
Que
fue
lo
que
tanto
nos
alejo
que
a
una
Was
hat
uns
so
sehr
entfremdet,
dass
es
uns
in
eine
Distancia
tan
cerca
nos
coloco
a
los
dos
So
nahe
Entfernung
zueinander
gebracht
hat,
uns
beide
A
los
dos
a
los
dos
dice
así
Uns
beide,
uns
beide,
es
heißt
Otra
vez
ves
caminar
el
mundo
al
revés
Wieder
einmal
siehst
du
die
Welt
verkehrt
herum
laufen
Estrés
a
la
ves
vez
que
un
día
se
vuelve
un
mes
Stress
gleichzeitig
siehst
du,
wie
ein
Tag
zu
einem
Monat
wird
Y
es
muy
triste
que
aquel
que
puso
el
mundo
a
tus
pies
Und
es
ist
sehr
traurig,
dass
derjenige,
der
dir
die
Welt
zu
Füßen
gelegt
hat
Pierda
el
interés
aunque
se
arrepienta
después
Das
Interesse
verliert,
auch
wenn
er
es
später
bereut
Es
la
mente
algo
que
traiciona
en
ocasiones
Es
ist
der
Verstand,
etwas,
das
manchmal
verrät
Entre
discusiones
tomamos
absurdas
decisiones
In
Diskussionen
treffen
wir
absurde
Entscheidungen
Que
nos
llevan
a
refugiarnos
en
la
oscura
cueva
Die
uns
dazu
bringen,
Zuflucht
in
der
dunklen
Höhle
zu
suchen
Y
solo
hay
disculpa
cuando
alguno
de
los
dos
se
atreva,
no
Und
es
gibt
nur
eine
Entschuldigung,
wenn
einer
von
uns
beiden
sich
traut,
nein
Seria
mas
justo
si
ignoraras
los
pretextos
Wäre
es
nicht
gerechter,
wenn
du
die
Ausreden
ignorieren
würdest
Complacer
todos
tus
gustos
tampoco
me
hace
perfecto
Alle
deine
Wünsche
zu
erfüllen,
macht
mich
auch
nicht
perfekt
Por
supuesto
acepto
cada
fallo
ciertamente
Natürlich
akzeptiere
ich
jeden
Fehler,
sicherlich
Pero
un
palo
no
hace
monte
y
amor
es
entre
dos
gentes
Aber
ein
Baum
macht
noch
keinen
Wald,
und
Liebe
ist
zwischen
zwei
Menschen
Vente
camina
y
mira
levántate
de
esa
silla
Komm,
geh
und
schau,
steh
auf
von
diesem
Stuhl
Qrata
de
vivir
mi
vida
y
veras
que
no
es
sencilla
Versuche,
mein
Leben
zu
leben,
und
du
wirst
sehen,
dass
es
nicht
einfach
ist
Que
a
veces
me
siento
solo
cuando
mi
sonrisa
brilla
Dass
ich
mich
manchmal
einsam
fühle,
wenn
mein
Lächeln
strahlt
Quiero
que
me
entiendan
no
dormir
borracho
con
pepillas
Ich
möchte,
dass
man
mich
versteht,
nicht
betrunken
mit
Pillen
schlafen
Te
siento
lejos
tu
orgullo
me
vuelve
loco
Ich
fühle
dich
fern,
dein
Stolz
macht
mich
verrückt
Miro
hacia
el
espejo
para
contemplarte
y
no
te
toco
Ich
schaue
in
den
Spiegel,
um
dich
zu
betrachten,
und
ich
berühre
dich
nicht
No
sirven
consejos
si
hay
intriga
rondándote
el
coco
Ratschläge
nützen
nichts,
wenn
Intrigen
in
deinem
Kopf
herumschwirren
Nos
ponemos
viejos
y
nos
vamos
perdiendo
poco
a
poco
Wir
werden
alt
und
verlieren
uns
nach
und
nach
Y
no
es
tan
fácil
pero
debemos
tomar
decisiones
Und
es
ist
nicht
so
einfach,
aber
wir
müssen
Entscheidungen
treffen
Antes
de
pisar
en
falso
y
actuar
con
las
emociones
Bevor
wir
falsch
treten
und
mit
Emotionen
handeln
Es
mejor
que
vivas
libre
sin
cargar
tantas
presiones
Es
ist
besser,
dass
du
frei
lebst,
ohne
so
viele
Lasten
zu
tragen
Y
me
des
permiso
para
componerte
mas
canciones.
Und
mir
die
Erlaubnis
gibst,
dir
mehr
Lieder
zu
schreiben.
A
estas
alturas
no
se
que
paso
si
te
equivocaste
tu
o
me
equivoque
yo
Inzwischen
weiß
ich
nicht,
was
passiert
ist,
ob
du
dich
geirrt
hast
oder
ich
mich
geirrt
habe
Que
fue
lo
que
tanto
nos
alejo
que
a
una
Was
hat
uns
so
sehr
entfremdet,
dass
es
uns
in
eine
Distancia
tan
cerca
nos
coloco
a
los
dos
So
nahe
Entfernung
zueinander
gebracht
hat,
uns
beide
A
los
dos
a
los
dos
dice
así
Uns
beide,
uns
beide,
es
heißt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.