Текст и перевод песни Macaco feat. Jorge Drexler & Joan Manuel Serrat - Blue (Diminuto Planeta Azul)
Blue (Diminuto Planeta Azul)
Blue (Tiny Blue Planet)
Todo
los
que
conocenos
Everyone
we
know,
Todos
los
recuerdos
All
the
memories,
Todos
los
humanos
Every
human
being,
Todos
los
que
vendrán
All
those
yet
to
come,
Todos
sus
pasajeros
All
its
passengers,
Nuestras
penas
y
glorias
Our
sorrows
and
glories,
Nuestros
deseos
Our
desires,
Todos
los
amores
que
peleamos
All
the
loves
we
fought
for,
Los
amores
que
vinieron
para
rescatarnos
The
loves
that
came
to
rescue
us,
Los
besos
impacientes
The
impatient
kisses,
Los
que
se
quedaron
Those
that
stayed,
Entre
tu
labio
y
mi
vientre
Between
your
lips
and
my
belly,
Civilizaciones,
bellos
y
plebeyos
Civilizations,
beautiful
and
common,
Santos,
pecadores
Saints,
sinners,
Amantes
y
abstemios
Lovers
and
abstainers,
Sueños
adoptados
Adopted
dreams,
Grandes
y
pequeños
Big
and
small,
Libres
y
ocupados
Free
and
occupied,
Sobredimensionado
Oversized,
Todos
los
relatos
de
nuestras
emociones
All
the
stories
of
our
emotions,
Partires
benditos
mil
y
una
religiones
Blessed
departures,
a
thousand
and
one
religions,
Diminuto
escenario
Diminutive
stage,
Repleto
de
sobre
poblaciones
Brimming
with
overpopulation,
Todo
todo
ocurre
en
un
momento
Everything,
everything
happens
in
a
moment,
Un
puntito
diminuto
A
tiny
dot,
Un
granito
de
arena
A
grain
of
sand,
Una
mota
de
polvo
del
universo
A
speck
of
dust
in
the
universe,
Todo
todo
todo
Everything,
everything,
everything,
Ocurre
en
un
instante
Happens
in
an
instant,
Las
estrellas
dicen
The
stars
say,
Que
nosotros
somos
fugaces
That
we
are
fleeting,
Blue,
diminuto
planeta
azul
Blue,
tiny
blue
planet,
Donde
habitan
los
nuestros
Where
our
people
live,
Donde
habitas
tu
oh
Where
you
live,
oh,
Blue,
diminuto
planeta
azul
Blue,
tiny
blue
planet,
Donde
habitan
los
nuestros
Where
our
people
live,
Donde
habitas
tu
Where
you
live,
Blue,
el
punto
de
vista
lo
pones
tú
tú
tú
Blue,
the
point
of
view
is
yours,
yours,
yours,
Todos
los
que
se
desviven
All
those
who
work
themselves
to
the
bone,
Los
presos
de
la
prisa
The
prisoners
of
haste,
Los
relojes
que
nos
persiguen
The
clocks
that
chase
us,
Todas
las
palabras
enfrentadas
All
the
words
that
clash,
Las
palabras
que
conviven
The
words
that
coexist,
Ángeles
anónimos
secretos
y
costumbres
Anonymous
angels,
secrets
and
customs,
Ideologías
sobre
pedestales
de
lirios
Ideologies
on
pedestals
of
lilies,
De
grandeza
prejuicios
a
la
inversa
Of
greatness,
inverted
prejudices,
Leyes
que
no
nos
representan
Laws
that
don't
represent
us,
Todo
todo
ocurre
en
un
momento
Everything,
everything
happens
in
a
moment,
Un
puntito
diminuto
A
tiny
dot,
Un
granito
de
arena
A
grain
of
sand,
Una
mota
de
polvo
del
universo
A
speck
of
dust
in
the
universe,
Todo
todo
todo
Everything,
everything,
everything,
Ocurre
en
un
instante
Happens
in
an
instant,
Las
estrellas
dicen
The
stars
say,
Que
nosotros
somos
fugaces
That
we
are
fleeting,
Blue,
diminuto
planeta
azul
Blue,
tiny
blue
planet,
Donde
habitan
los
nuestros
Where
our
people
live,
Donde
habitas
tu
oh
Where
you
live,
oh,
Blue,
diminuto
planeta
azul
Blue,
tiny
blue
planet,
Donde
habitan
los
nuestros
Where
our
people
live,
Donde
habitas
tu
Where
you
live,
Blue,
el
punto
de
vista
lo
pones
tú
tú
tú
Blue,
the
point
of
view
is
yours,
yours,
yours,
Nuestra
alimentada
auto
importancia
Our
nurtured
self-importance,
Nuestra
falsa
proyección
Our
false
projection,
De
una
posición
privilegiada
Of
a
privileged
position,
Nuestro
viejo
comiendo
vidas
Our
old
selves
consuming
lives,
Por
la
gloria
de
un
momento
For
the
glory
of
a
moment,
Nuestro
eco
apenas
llega
Our
echo
barely
reaches,
Unos
milímetros
A
few
millimeters,
En
la
perspectiva
del
universo
In
the
perspective
of
the
universe,
Blue,
diminuto
planeta
azul
Blue,
tiny
blue
planet,
Donde
habitan
los
nuestros
Where
our
people
live,
Donde
habitas
tu
oh
Where
you
live,
oh,
Blue,
diminuto
planeta
azul
Blue,
tiny
blue
planet,
Donde
habitan
los
nuestros
Where
our
people
live,
Donde
habitas
tu
Where
you
live,
Blue,
el
punto
de
vista
lo
pones
tú
tú
tú.
Blue,
the
point
of
view
is
yours,
yours,
yours.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dani macaco, thomas tirtha rundqvist
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.