Текст и перевод песни Macaco - Quema
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Quema,
quema)
(Горит,
горит)
Quema,
quema
Горит,
горит.
Quema
el
fuego
de
mi
corazón
Сжигает
огонь
моего
сердца,
El
fuego
quema
Огонь
горит
Quema,
quema,
yeh
Горит,
горит,
да.
Quema,
quema
Горит,
горит.
Quema
el
fuego
de
mi
corazón
Сжигает
огонь
моего
сердца,
El
fuego
quema
Огонь
горит
Quema,
quema,
yeh
Горит,
горит,
да.
Soy
descendiente
de
los
mares
Я
потомок
морей.
Soy
un
halcón
rozando
los
valles
Я
ястреб,
грызущий
долины,
La
tecnología
de
un
girasol
Технология
подсолнечника
Somos
polvo
de
estrellas
bajo
un
mismo
sol
Мы-Звездная
пыль
под
одним
солнцем.
Soy
la
voz
de
un
intento
Я
голос
попытки,
El
sonido
de
un
arce,
un
baile
del
viento
Звук
клена,
Танец
ветра.
Soy
la
brevedad
de
una
vida
Я-краткость
жизни.
Parte
y
acción
de
nuestra
misma
herida
Часть
и
действие
нашей
же
раны
Quema,
quema
Горит,
горит.
Quema
el
fuego
de
mi
corazón
Сжигает
огонь
моего
сердца,
El
fuego
quema
Огонь
горит
Quema,
quema,
yeh
Горит,
горит,
да.
Quema,
quema
Горит,
горит.
Quema
el
fuego
de
mi
corazón
Сжигает
огонь
моего
сердца,
El
fuego
quema
Огонь
горит
Quema,
quema,
yeh
Горит,
горит,
да.
Soy
un
paso
que
es
camino
Я
шаг,
который
есть
путь,
Una
hoja
navegando
por
la
espalda
de
un
río
Лист
плывет
по
спине
реки,
Soy
el
grito
de
un
nido
Я
крик
гнезда,
Una
semilla
al
azar
en
un
campo
dormido
Случайное
семя
в
спящем
поле
Soy
el
eco
de
un
roble
Я
Эхо
дуба,
Una
corteza
dolida
buscando
su
doble
Больная
кора
ищет
своего
двойника
Soy
un
fuego
que
quema
y
da
luz
Я
огонь,
который
горит
и
дает
свет,
Vimos
antes
el
humo,
que
nuestro
corazón
arde
Мы
видели
раньше
дым,
что
наше
сердце
горит.
Quema,
quema
Горит,
горит.
Quema
el
fuego
de
mi
corazón
Сжигает
огонь
моего
сердца,
El
fuego
quema
Огонь
горит
Quema,
quema,
yeh
Горит,
горит,
да.
Quema,
quema
Горит,
горит.
Quema
el
fuego
de
mi
corazón
Сжигает
огонь
моего
сердца,
El
fuego
quema
Огонь
горит
Quema,
quema,
yeh
Горит,
горит,
да.
Duda,
de
mis
palabras
delgadas
Сомнение,
от
моих
тонких
слов
Duda,
de
la
luz
quemada
Сомнение,
от
сгоревшего
света
Duda,
de
la
verdad
en
esta
farsa
Сомнение
в
правде
в
этом
фарсе
Pero
no
dudes
de
la
raíz
de
tu
ramón
Но
не
сомневайся
в
корне
своего
Рамона.
Duda,
de
la
voz
de
la
intemperie
Сомнение,
голос
непогоды
Duda,
de
las
venas
secadas
Сомнение,
от
пересохших
вен
Duda,
de
la
arrugas
del
alma
Сомнение,
от
морщин
души
Pero
no
dudes
de
la
raíz
de
tu
ramón
Но
не
сомневайся
в
корне
своего
Рамона.
Quema,
quema
Горит,
горит.
Quema
el
fuego
de
mi
corazón
Сжигает
огонь
моего
сердца,
El
fuego
quema
Огонь
горит
Quema,
quema,
yeh
Горит,
горит,
да.
Sin
ti
la
vida
quema
Без
тебя
жизнь
горит.
Sin
ti
la
vida
no
respira
Без
тебя
жизнь
не
дышит.
Quema,
quema
Горит,
горит.
Que
te
quema,
quema,
eh-eh-eh
Что
горит,
горит,
э-э-э-э
Y
es
que
quema
И
это
то,
что
горит
Sin
ti
la
vida
quema
Без
тебя
жизнь
горит.
Sin
ti
la
vida
no
respira
Без
тебя
жизнь
не
дышит.
Quema,
quema
Горит,
горит.
Que
te
quema,
quema,
eh-eh-eh
Что
горит,
горит,
э-э-э-э
Y
es
que
quema
И
это
то,
что
горит
Y
es
que
quema,
oh
yeah
И
это
горит,
О
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DANIEL CARBONELL HERAS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.