MACAN - Первая буква имени - перевод текста песни на немецкий

Первая буква имени - Macanперевод на немецкий




Первая буква имени
Der erste Buchstabe des Namens
Кто знает, может, она слушает, там, рок
Wer weiß, vielleicht hört sie Rockmusik
И вот она включает это в наушниках в вагоне метро, в длинной юбке (ха-ха, е-ей)
Und da schaltet sie das in ihren Kopfhörern in der U-Bahn ein, in einem langen Rock (ha-ha, yeah)
Я уже второй раз это не повторю
Ich werde das kein zweites Mal wiederholen
Эй-хей-хей, хей-хей
Hey-hey-hey, hey-hey
Yeah, первая буква имени или цвет твоих глаз при свете дня
Yeah, der erste Buchstabe deines Namens oder die Farbe deiner Augen bei Tageslicht
Я полжизни бы минимум выменял, чтобы знать, где ты именно ждёшь меня
Ich würde mindestens mein halbes Leben eintauschen, um zu wissen, wo genau du auf mich wartest
Я не жалел по ночам ни звёзд, ни фитилей, но ты, видимо, невидимая
Ich habe nachts weder Sterne noch Dochte geschont, aber du bist offenbar unsichtbar
А я полжизни бы минимум выменял, чтобы знать (yeah), где ты именно ждёшь меня
Und ich würde mindestens mein halbes Leben eintauschen, um zu wissen (yeah), wo genau du auf mich wartest
Whoa, ха, ну где ты, образ, спрятанный в книгах?
Whoa, ha, na wo bist du, in Büchern verborgenes Bild?
Я, как дурак, хожу кругами и всё, видимо, мимо
Ich laufe wie ein Narr im Kreis und alles ist offenbar daneben
Ну же, скажи, в каких мне искать тебя фильмах
Na, sag mir, in welchen Filmen soll ich dich suchen
Я видел сотни тысяч, но тебя там точно не видел
Ich habe Hunderttausende gesehen, aber dich habe ich dort sicher nicht gesehen
Скажи, может, ты спряталась в песнях у Sting'а и Migos'а?
Sag mir, vielleicht hast du dich in Liedern von Sting und Migos versteckt?
Или ты найдёшь меня сама? Мне лучше не двигаться
Oder findest du mich selbst? Ich sollte mich besser nicht bewegen
Скажи хоть что-то. Может, нам просто пока не видеться?
Sag mir irgendetwas. Vielleicht sollten wir uns einfach noch nicht sehen?
Тогда пусть мне хотя бы что-нибудь привидится!
Dann lass mir wenigstens irgendetwas erscheinen!
А так, я знаю точно, мы, конечно, встретимся
Aber so, ich weiß genau, wir werden uns natürlich treffen
Случайные случайности и нелепее нелепости
Zufällige Zufälle und unpassendere Ungeschicklichkeiten
У тебя выпадут из рук учебники и фэнтези
Dir werden die Lehrbücher und Fantasy-Romane aus den Händen fallen
А у меня окажутся пионы, ну, или гортензии
Und ich werde zufällig Pfingstrosen oder Hortensien dabei haben
Мы с тобой обсудим, как нам наскучили однотипные приключения
Wir werden darüber reden, wie uns die eintönigen Abenteuer langweilen
И как этот мир заглючило
Und wie diese Welt einen Fehler hat
А сейчас не то чтобы грустно, не то чтобы мучаюсь
Und jetzt bin ich nicht unbedingt traurig, nicht unbedingt gequält
Но случись побыстрее, ну или как получится
Aber beeile dich, oder wie es sich ergibt
Yeah, первая буква имени или цвет твоих глаз при свете дня
Yeah, der erste Buchstabe deines Namens oder die Farbe deiner Augen bei Tageslicht
Я полжизни бы минимум выменял, чтобы знать, где ты именно ждёшь меня
Ich würde mindestens mein halbes Leben eintauschen, um zu wissen, wo genau du auf mich wartest
Я не жалел по ночам ни звёзд, ни фитилей, но ты, видимо, невидимая
Ich habe nachts weder Sterne noch Dochte geschont, aber du bist offenbar unsichtbar
А я полжизни бы минимум выменял, чтобы знать (yeah), где ты именно ждёшь меня
Und ich würde mindestens mein halbes Leben eintauschen, um zu wissen (yeah), wo genau du auf mich wartest
Yeah, первая буква имени или цвет твоих глаз при свете дня
Yeah, der erste Buchstabe deines Namens oder die Farbe deiner Augen bei Tageslicht
Я полжизни бы минимум выменял, чтобы знать, где ты именно ждёшь меня
Ich würde mindestens mein halbes Leben eintauschen, um zu wissen, wo genau du auf mich wartest
Я не жалел по ночам ни звёзд, ни фитилей, но ты, видимо, невидимая
Ich habe nachts weder Sterne noch Dochte geschont, aber du bist offenbar unsichtbar
А я полжизни бы минимум выменял, чтобы знать, где ты именно ждёшь меня
Und ich würde mindestens mein halbes Leben eintauschen, um zu wissen, wo genau du auf mich wartest
Чтобы знать, где ты именно ждёшь меня!
Um zu wissen, wo genau du auf mich wartest!





Авторы: косолапов андрей, бабаев артур


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.