Текст и перевод песни Macedonia - Avui t'estimo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avui t'estimo
Люблю тебя сегодня
Avui
t'estimo,
sí,
avui,
Люблю
тебя
сегодня,
да,
сегодня,
Ho
has
sentit
bé,
demà
no
ho
sé,
Ты
слышал
верно,
а
завтра
не
знаю,
Perquè
és
demà
i
jo
no
sé
endevinar
què
passarà.
Потому
что
завтра
- это
завтра,
и
я
не
могу
предсказать,
что
будет.
Si
en
fos
capaç
tindria
un
do,
però
re,
mi,
fa,
sol,
la...
Если
бы
я
могла,
у
меня
был
бы
дар,
но
нет,
я
просто...
Ja
ho
veus,
no
puc
parar
de
cantar
aquesta
cançó.
Ты
же
видишь,
не
могу
перестать
петь
эту
песню.
Avui
t'adoro
perquè
em
recordes
que
ser
feliç
és
una
cosa
Я
обожаю
тебя
сегодня,
потому
что
ты
напоминаешь
мне,
что
быть
счастливой
- это
то,
Que
no
depèn
de
ningú
altre,
només
de
mi
i
jo
en
tinc
ganes.
Что
не
зависит
ни
от
кого
другого,
только
от
меня,
и
я
этого
хочу.
Tu
fas
que
em
senti
bé
i
em
desfàs
els
pensaments
dolents!
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
хорошо
и
избавляешь
от
плохих
мыслей!
Tu
fas
que
em
multipliqui,
que
m'engrandeixi,
que
m'amplifiqui!
Ты
заставляешь
меня
умножаться,
расти,
расширяться!
Avui
t'estimo,
sí,
ja
ho
veus,
per
ser
com
ets,
per
ser
qui
ets,
Люблю
тебя
сегодня,
да,
ты
же
видишь,
за
то,
какая
ты
есть,
за
то,
кто
ты
есть,
Per
caminar
aquí
al
meu
costat
sense
jutjar-me
amb
facilitat,
За
то,
что
идешь
рядом
со
мной,
не
осуждая
меня
с
легкостью,
Per
ser
prudent
i
intentar
entendre'm;
sovint
costo
d'entendre,
За
то,
что
ты
благоразумен
и
пытаешься
меня
понять;
меня
часто
трудно
понять,
Però
tu
també,
així
que
empatades,
no
em
facis
riure,
que
ploro,
para!
Но
и
ты
тоже,
так
что
мы
квиты,
не
смеши
меня,
а
то
я
плачу,
стой!
Avui
t'adoro
per
com
em
tractes,
per
com
em
mires,
per
com
m'abraces,
Я
обожаю
тебя
сегодня
за
то,
как
ты
ко
мне
относишься,
как
смотришь,
как
обнимаешь,
Per
com
ens
donem
la
mà
i
respirem
compassades!
За
то,
как
мы
держимся
за
руки
и
дышим
в
унисон!
Tu
fas
que
em
senti
bé
i
em
desfàs
els
pensaments
dolents!
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
хорошо
и
избавляешь
от
плохих
мыслей!
Tu
fas
que
em
multipliqui,
que
m'engrandeixi,
que
m'amplifiqui!
Ты
заставляешь
меня
умножаться,
расти,
расширяться!
Avui
t'adoro
perquè
em
recordes
que
ser
feliç
és
una
cosa
Я
обожаю
тебя
сегодня,
потому
что
ты
напоминаешь
мне,
что
быть
счастливой
- это
то,
Que
no
depèn
de
ningú
altre,
només
de
mi
i
jo
en
tinc
ganes.
Что
не
зависит
ни
от
кого
другого,
только
от
меня,
и
я
этого
хочу.
Tu
fas
que
em
senti
bé
i
em
desfàs
els
pensaments
dolents!
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
хорошо
и
избавляешь
от
плохих
мыслей!
Tu
fas
que
em
multipliqui,
que
m'engrandeixi,
que
m'amplifiqui!
Ты
заставляешь
меня
умножаться,
расти,
расширяться!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dani Coma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.