Текст и перевод песни Mach One - Schlaflied
Guten
Abend
liebe
Kinder,
ist
es
schon
nach
sechs?
Good
evening,
dear
children,
is
it
past
six
already?
Dann
hat
der
Sandmann
ja
schon
Sand
gestreut.
Then
the
sandman
has
already
sprinkled
sand.
Ab
in
die
Schlafanzüge,
Zähnchen
putzen,
Nachtlicht
an
Into
your
pajamas,
brush
your
teeth,
night
light
on
Ich
schüttel
dir
die
Decke
auf,
I'll
tuck
you
in,
Gute
Nacht
- bis
dann.
Good
night
- see
you
then.
Das
Land
der
Träume
hat
ganz
eigene
Regeln.
The
land
of
dreams
has
its
own
rules.
Du
wirst
dir
selbst
und
alten
Freunden
begegnen
- alten
Feinden
begegnen
und
dann
rächen
sie
sich.
You
will
meet
yourself
and
old
friends
- meet
old
enemies
and
then
they
will
take
revenge.
Wenn
du
Pech
hast
stehst
du
jede
Nacht
im
Bett
vor
Gericht.
If
you're
unlucky,
you'll
be
in
bed
in
court
every
night.
Schäfchenwolken
brechen
auf
Sheep
clouds
break
up
Des
Vollmonds
kaltes
Licht
The
full
moon's
cold
light
Deckt
deine
alten
Leichen
auf
Uncovers
your
old
corpses
Gib'
acht,
sie
jagen
dich
Beware,
they
are
hunting
you
Du
kannst
deine
Taten
sechs
Fuß
tief
eingraben
You
can
bury
your
deeds
six
feet
deep
Eines
Tages
kommt
alles
zurück,
bloß
nicht
einschlafen!
One
day
everything
will
come
back,
just
don't
fall
asleep!
Du
kannst
deine
Taten
sechs
Fuß
tief
eingraben
You
can
bury
your
deeds
six
feet
deep
Eines
Tages
kommt
alles
zurück,
bloß
nicht
einschlafen!
One
day
everything
will
come
back,
just
don't
fall
asleep!
Ist
das
nicht
wieder
ein
ereignisreicher
Tag
gewesen?!
Wasn't
that
another
eventful
day?!
Zu
sechst
auf
einen
und
noch
zwei
bis
dreimal
nachgetreten.
Six
on
one
and
kicked
two
or
three
more
times.
Dieses
eine
fette
Opfer
mit
den
Drecksklamotten
- war
das
wieder
geil
den
nach
der
Schule
einfach
weg
zu
boxen.
This
one,
a
fat
victim
with
the
crappy
clothes
- it
was
so
cool
to
just
box
him
out
after
school.
Der
hat
ja
keinen,
auf
den
passt
ja
keiner
auf,
der
ist
nur
alleine,
das
ist
so
einfach,
da
muss
man
rauf.
He
has
no
one,
nobody
looks
after
him,
he's
all
alone,
it's
so
easy,
you
have
to
go
for
it.
Und
alle
anderen
haben
mitgemacht
und
alles
gefilmt
wir
haben
so
viel
Klicks
auf
Youtube
wir
sind
langsam
berühmt.
Hey!
And
everyone
else
joined
in
and
filmed
everything
we
have
so
many
clicks
on
YouTube
we
are
slowly
becoming
famous.
Hey!
Der
hat
ja
keinen
auf
den
passt
ja
keiner
auf.
He
has
no
one,
nobody
looks
after
him.
Heißt
das
nicht
eigentlich,
dass
er
jemanden
braucht?
Doesn't
that
actually
mean
he
needs
someone?
Und
alle
anderen
haben
mitgemacht,
wo
kommt
das
her?
And
everyone
else
joined
in,
where
did
that
come
from?
Die
machen
mit
bevor
sie
selbst
zum
Opfer
werden!
They
join
in
before
they
become
victims
themselves!
Und
was
kommt
dabei
raus?
And
what
happens
as
a
result?
Du
sammelst
dir
Feinde!
You
collect
enemies!
Und
jede
Nacht
bist
du
damit
alleine.
And
every
night
you
are
alone
with
it.
Du
hast
ein
Monster
unter'm
Bett
und
du
fütterst
es
täglich
- wird
schon
gut
gehen
hauptsache
du
schläfst
nicht.
You
have
a
monster
under
the
bed
and
you
feed
it
every
day
- it
will
be
fine
as
long
as
you
don't
sleep.
Schäfchenwolken
brechen
auf
Sheep
clouds
break
up
Des
Vollmonds
kaltes
Licht
The
full
moon's
cold
light
Deckt
deine
alten
Leichen
auf
Uncovers
your
old
corpses
Gib'
acht,
sie
jagen
dich
Beware,
they
are
hunting
you
Schäfchenwolken
brechen
auf
Sheep
clouds
break
up
Des
Vollmonds
kaltes
Licht
The
full
moon's
cold
light
Deckt
deine
alten
Leichen
auf
Uncovers
your
old
corpses
Gib'
acht,
sie
jagen
dich
Beware,
they
are
hunting
you
Du
kannst
deine
Taten
sechs
Fuß
tief
eingraben
You
can
bury
your
deeds
six
feet
deep
Eines
Tages
kommt
alles
zurück,
bloß
nicht
einschlafen!
One
day
everything
will
come
back,
just
don't
fall
asleep!
Du
kannst
deine
Taten
sechs
Fuß
tief
eingraben
You
can
bury
your
deeds
six
feet
deep
Eines
Tages
kommt
alles
zurück,
bloß
nicht
einschlafen!
One
day
everything
will
come
back,
just
don't
fall
asleep!
Jetzt
lebst
du
mit
der
Angst
dass
auch
du
mal
alleine
bist,
wenn
du
auf
der
Straße
auf
alte
Feinde
triffst
und
keiner
hilft.
Now
you
live
with
the
fear
that
you
too
will
be
alone
one
day
when
you
meet
old
enemies
on
the
street
and
no
one
helps
you.
Dein
fettes
Opfer
hat
inzwischen
eine
Psycho-Macke
und
rennt
mit
'nem
Küchenhackebeil
rum
um
dich
Typ
zu
schlachten.
Er
kriegt
dich
nachts
in
deinen
Träumen
und
du
schreist
vor
Angst.
Im
Land
der
Träume
haben
deine
Arme
keine
Kraft.
Du
feuerst
Fäuste
ab
- links,
rechts,
Uppercut.
Your
fat
victim
has
a
psycho
quirk
by
now
and
is
running
around
with
a
meat
cleaver
to
slaughter
you,
dude.
He
gets
you
in
your
dreams
at
night
and
you
scream
in
fear.
In
the
land
of
dreams
your
arms
have
no
strength.
You
fire
fists
- left,
right,
uppercut.
Dein
Opfer
lacht
und
zieht
sein
Beil
- jetzt
wird
dein
Arsch
zerhackt.
Your
victim
laughs
and
pulls
out
his
axe
- now
your
ass
is
going
to
get
chopped
up.
Und
du
wachst
schweißgebadet
auf
und
weinst,
dein
Albtraum
geht
draußen
weiter.
And
you
wake
up
in
a
sweat
and
cry,
your
nightmare
continues
outside.
Aus
den
Feinden
werden
Gegner
die
sich
bis
an
die
Zähne
bewaffnen
- lieber
Knast,
als
sich
wieder
treten
zu
lassen.
Enemies
become
opponents
who
arm
themselves
to
the
teeth
- better
to
be
naughty
than
to
let
themselves
be
kicked
again.
Und
so
hasst
ihr
euch,
obwohl
ihr
euch
so
ähnlich
seid.
And
so
you
hate
each
other,
even
though
you
are
so
similar.
So
war
das
früher
und
es
bleibt
so
- in
Ewigkeit,
Amen.
That's
how
it
used
to
be
and
that's
how
it
will
stay
- forever
and
ever,
amen.
Jeden
Abend
holt
der
Tag
euch
dann
ein
- wird
schon
gut
gehen,
schlaft
bloß
nie
ein.
Every
evening
the
day
catches
up
with
you
then
- it
will
be
fine,
just
never
fall
asleep.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Bodenhammer, Andac Berkan Akbiyik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.