Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Until I Die
Bis ich sterbe
My
dreams
are
all
I
have
while
reality
is
collapsing
Meine
Träume
sind
alles,
was
ich
habe,
während
die
Realität
zusammenbricht
I
will
fold
like
a
tesseract,
like
a
deer
in
the
high-beams
Ich
werde
mich
zusammenfalten
wie
ein
Tesserakt,
wie
ein
Reh
im
Scheinwerferlicht
I'm
livin'
out
of
phase
with
this
plane
of
existence
Ich
lebe
phasenverschoben
zu
dieser
Existenzebene
Casting
shadows
in
a
cave
as
an
act
of
resistance
Ich
werfe
Schatten
in
einer
Höhle
als
Akt
des
Widerstands
I
don't
have
time
to
hunt
rabbits,
[?]
Ich
habe
keine
Zeit,
Kaninchen
zu
jagen,
[?]
I've
got
enough
bad
habits,
I've
wasted
enough
time
Ich
habe
genug
schlechte
Angewohnheiten,
ich
habe
genug
Zeit
verschwendet
So
now
I
fortify
my
mind
with
arcane
wisdom
Also
stärke
ich
jetzt
meinen
Geist
mit
arkanem
Wissen
I'm
looking
for
the
signs
with
pleasant
visions
Ich
suche
nach
den
Zeichen
mit
angenehmen
Visionen
I'm
trying
to
survive,
will
I
make
it
through
the
night?
Ich
versuche
zu
überleben,
werde
ich
die
Nacht
überstehen?
I'll
keep
fighting
until
I
die
(Until
I
die)
Ich
werde
weiterkämpfen,
bis
ich
sterbe
(Bis
ich
sterbe)
I'm
trying
to
survive,
will
I
make
it
through
the
night?
Ich
versuche
zu
überleben,
werde
ich
die
Nacht
überstehen?
I'll
keep
fighting
until
die,
until
I-I-I—
die
(Die,
die)
Ich
werde
weiterkämpfen,
bis
ich
sterbe,
bis
ich-ich-ich—
sterbe
(Sterbe,
sterbe)
I'm
lookin'
over
my
shoulder,
watching
memories
fade
Ich
schaue
über
meine
Schulter
und
sehe,
wie
Erinnerungen
verblassen
It's
the
fear
I
can't
shake,
but
I
can
forge
my
own
channel
Es
ist
die
Angst,
die
ich
nicht
abschütteln
kann,
aber
ich
kann
meinen
eigenen
Weg
schmieden
Keep
my
phantom
eye
peeled
'cause
the
devil's
in
the
details
Ich
halte
mein
Phantomauge
offen,
denn
der
Teufel
steckt
im
Detail
And
I'm
never
at
peace,
but
I'm
never
really
real
Und
ich
bin
nie
im
Frieden,
aber
ich
bin
auch
nie
wirklich
real
I'm
trying
to
survive,
will
I
make
it
through
the
night?
Ich
versuche
zu
überleben,
werde
ich
die
Nacht
überstehen?
I'll
keep
fighting
until
I
die
(Until
I
die)
Ich
werde
weiterkämpfen,
bis
ich
sterbe
(Bis
ich
sterbe)
I'm
trying
to
survive,
will
I
make
it
through
the
night?
Ich
versuche
zu
überleben,
werde
ich
die
Nacht
überstehen?
I'll
keep
fighting
until
I
die
(Until
I
die)
Ich
werde
weiterkämpfen,
bis
ich
sterbe
(Bis
ich
sterbe)
Don't
forget
the
pain
Vergiss
den
Schmerz
nicht
Don't
forget
the
pain
Vergiss
den
Schmerz
nicht
Don't
forget
the
pain
Vergiss
den
Schmerz
nicht
Don't
forget
the-
Vergiss
den-
Don't
forget
the
pain
Vergiss
den
Schmerz
nicht
Don't
forget
the
pain
Vergiss
den
Schmerz
nicht
Don't
forget
the
pain
Vergiss
den
Schmerz
nicht
Don't
forget
the
pain
Vergiss
den
Schmerz
nicht
How
can
I
be
something?
Wie
kann
ich
etwas
sein?
How
dare
I
believe
a
memory?
Wie
kann
ich
es
wagen,
einer
Erinnerung
zu
glauben?
How
dare
I
believe
this
dream?
Wie
kann
ich
es
wagen,
diesem
Traum
zu
glauben?
Haunted
(You'll
see)
Verfolgt
(Du
wirst
sehen)
My
dreams
are
all
I
have
while
reality
is
collapsing
Meine
Träume
sind
alles,
was
ich
habe,
während
die
Realität
zusammenbricht
I
will
fold
like
a
tesseract,
like
a
deer
in
the
high-beams
Ich
werde
mich
zusammenfalten
wie
ein
Tesserakt,
wie
ein
Reh
im
Scheinwerferlicht
I'm
livin'
out
of
phase
with
this
plane
of
existence
Ich
lebe
phasenverschoben
zu
dieser
Existenzebene
Casting
shadows
in
a
cave
as
an
act
of
resistance
Ich
werfe
Schatten
in
einer
Höhle
als
Akt
des
Widerstands
Until
I
die,
until
I
die
Bis
ich
sterbe,
bis
ich
sterbe
Until
I
die,
until
I
die
Bis
ich
sterbe,
bis
ich
sterbe
Until
I
die,
until
I
die
Bis
ich
sterbe,
bis
ich
sterbe
Until
I
die
Bis
ich
sterbe
(I'm
fuckin'
crying
already,
when
is
this
show
gonna
be
over?)
(Ich
weine
schon,
wann
ist
diese
Show
endlich
vorbei?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Kelly, Matthew Stephenson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.