Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Listen,
let's
go
roll
somethin'
up
Hör
zu,
lass
uns
was
drehen,
Süße
I'm
tryna
skate
through
life,
so
I've
been
on
my
grind
Ich
versuche,
durchs
Leben
zu
skaten,
also
bin
ich
voll
dabei
50-50
chance
I'll
land
on
my
feet,
and
that's
fine
50-50
Chance,
dass
ich
auf
meinen
Füßen
lande,
und
das
ist
okay
Life
was
always
a
gamble,
so
as
long
as
I
can
readjust
my
bearings
Das
Leben
war
immer
ein
Glücksspiel,
also
solange
ich
meine
Orientierung
wiederfinden
kann
I'll
be
good
for
these
street
rides,
no
street
signs
Bin
ich
gut
für
diese
Straßenausflüge,
keine
Straßenschilder
Follow
my
heart
to
where
the
sun
in
the
East
rise
Folge
meinem
Herzen
dorthin,
wo
die
Sonne
im
Osten
aufgeht
Away
from
nights
where
all
I
can
do
is
eat
fries
Weg
von
Nächten,
in
denen
ich
nur
Pommes
essen
kann
Always
been
bipolar
if
l
rewind
War
schon
immer
bipolar,
wenn
ich
zurückspule
Footage
throwing
up
middle
fingers
and
a
peace
sign
Aufnahmen,
die
Mittelfinger
und
ein
Friedenszeichen
zeigen
Handle
bars
like
I
ride
BMX
Lenker,
als
würde
ich
BMX
fahren
But
handle
my
emotions
like
I
got
PMS
Aber
gehe
mit
meinen
Emotionen
um,
als
hätte
ich
PMS
'Cause
growing
up
there
wasn't
episodes
on
PBS
Denn
als
ich
aufwuchs,
gab
es
keine
Sendungen
auf
PBS
Explaining
how
to
raise
the
children
that
got
PTS
Die
erklären,
wie
man
Kinder
mit
PTBS
erzieht
Not
every
life
can
be
saved
by
the
EMS
Nicht
jedes
Leben
kann
durch
den
Rettungsdienst
gerettet
werden
And
there's
damage
in
my
brain
from
these
EMFs
Und
es
gibt
Schäden
in
meinem
Gehirn
durch
diese
EMFs
God
knows
it's
been
a
rough
ride
like
DMX
Gott
weiß,
es
war
eine
harte
Fahrt
wie
bei
DMX
We
still
pull
up
twenty
deep
like
we
BMF
Wir
tauchen
immer
noch
zu
zwanzigst
auf,
als
wären
wir
BMF
Marriage
ain't
the
only
promise
you
should
keep
'til
death
Die
Ehe
ist
nicht
das
einzige
Versprechen,
das
man
bis
zum
Tod
halten
sollte
Loyalty
is
worth
more
than
any
degree
of
success
Loyalität
ist
mehr
wert
als
jeder
Grad
an
Erfolg
Yes,
I
would
trade
in
every
single
one
of
my
checks
Ja,
ich
würde
jeden
einzelnen
meiner
Schecks
eintauschen
Before
I
stop
repping
this
city
on
my
Mitchell
and
Ness
Bevor
ich
aufhöre,
diese
Stadt
auf
meinem
Mitchell
and
Ness
zu
repräsentieren
In
the
nighttime,
having
daydreams
like
In
der
Nacht,
habe
Tagträume
wie
La-da,
da-da-da
La-da,
da-da-da
Didn't
have
a
lifeline,
turning
18
like
Hatte
keine
Rettungsleine,
wurde
18
wie
La-da,
da-da-da
La-da,
da-da-da
Probably
should've
flatlined,
but
I'm
still
fine
like
Hätte
wahrscheinlich
sterben
sollen,
aber
mir
geht's
immer
noch
gut,
wie
La-da,
da-da-da
La-da,
da-da-da
Even
at
the
crash
site
I
could
still
fly
like
Selbst
an
der
Unfallstelle
konnte
ich
immer
noch
fliegen
wie
La-da,
da-da
(yeah)
La-da,
da-da
(yeah)
Summertime's
never
really
hit
Der
Sommer
kam
nie
wirklich
an
Because
I've
been
working
jobs
since
a
little
kid
Weil
ich
seit
meiner
Kindheit
gejobbt
habe
Always
been
too
tall,
my
clothes
couldn't
fit
War
immer
zu
groß,
meine
Kleider
passten
nicht
Closest
I've
been
to
having
dollars
was
listening
to
50
Cent
Am
nächsten
dran,
Dollars
zu
haben,
war,
als
ich
50
Cent
hörte
But
with
this
pen,
I've
killed
many
men
Aber
mit
diesem
Stift
habe
ich
viele
Männer
getötet
I'm
trying
to
go
international
from
this
minivan
Ich
versuche,
von
diesem
Minivan
aus
international
zu
werden
The
AC
broke,
but
still
let
me
vent
Die
Klimaanlage
ist
kaputt,
aber
lass
mich
trotzdem
Dampf
ablassen
Bought
a
keyboard
to
make
beats,
but
spent
the
rent
Habe
ein
Keyboard
gekauft,
um
Beats
zu
machen,
aber
die
Miete
ausgegeben
Forgot
I
had
a
blunt
in
my
pocket
and
now
it's
bent
Habe
vergessen,
dass
ich
einen
Blunt
in
meiner
Tasche
hatte,
und
jetzt
ist
er
verbogen
Probably
stuck
between
my
gun
and
a
ball
of
lint
Wahrscheinlich
steckt
er
zwischen
meiner
Waffe
und
einem
Flusenball
Wish
I
was
a
baller,
but
instead
I'm
on
a
bench
Wünschte,
ich
wäre
ein
Baller,
aber
stattdessen
sitze
ich
auf
der
Bank
Stuck
with
memories
of
dad
calling
mom
a
bitch
Gefangen
in
Erinnerungen
daran,
wie
mein
Vater
meine
Mutter
eine
Schlampe
nannte
Common
sense
knows
I
won't
be
an
athlete
Der
gesunde
Menschenverstand
sagt
mir,
dass
ich
kein
Athlet
werde
And
no
girl's
gonna
want
me
with
this
acne
Und
kein
Mädchen
wird
mich
mit
dieser
Akne
wollen
Absorbing
negative
vibes,
I'm
attracting
Absorbiere
negative
Schwingungen,
ich
ziehe
sie
an
Started
rapping,
all
a
sudden
got
a
rap
sheet
Fing
an
zu
rappen,
und
plötzlich
hatte
ich
ein
Strafregister
Last
week
in
a
cop
car
in
the
backseat
Letzte
Woche
in
einem
Polizeiauto
auf
dem
Rücksitz
Watching
a
familiar
face
that
I
knew,
pass
me
Sah
ich
ein
bekanntes
Gesicht,
das
ich
kannte,
an
mir
vorbeigehen
Jealousy
draining
my
energy
just
like
a
gas
leak
Eifersucht,
die
meine
Energie
aufsaugt
wie
ein
Gasleck
Acting
like
I'm
Leo
if
you
all
ask
me,
I
am
Great
Gatsby
Tue
so,
als
wäre
ich
Leo,
wenn
ihr
mich
alle
fragt,
ich
bin
der
große
Gatsby
In
the
nighttime,
having
daydreams
like
In
der
Nacht,
habe
Tagträume
wie
La-da,
da-da-da
La-da,
da-da-da
Didn't
have
a
lifeline,
turning
18
like
Hatte
keine
Rettungsleine,
wurde
18
wie
La-da,
da-da-da
La-da,
da-da-da
Probably
should've
flatlined,
but
I'm
still
fine
like
Hätte
wahrscheinlich
sterben
sollen,
aber
mir
geht
es
immer
noch
gut
wie
La-da,
da-da-da
La-da,
da-da-da
Even
at
the
crash
site,
I
could
still
fly
like
(BNYX)
Selbst
an
der
Unfallstelle
konnte
ich
immer
noch
fliegen
wie
(BNYX)
Uh,
uh,
keep
going
like
Uh,
uh,
mach
weiter
wie
La-da,
da-da-da,
yeah
La-da,
da-da-da,
yeah
Life
sucks
sometimes,
fuck
it
Das
Leben
ist
manchmal
scheiße,
egal
La-da,
da-da-da
La-da,
da-da-da
Yeah,
keep
going
like
Yeah,
mach
weiter
wie
La-da,
da-da-da,
mm
La-da,
da-da-da,
mm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Colson Baker, Benjamin Saint Fort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.