Текст и перевод песни Maciej Maleńczuk - Duety
Gdy
nic
nie
przychodzi
do
głowy,
Когда
ничего
не
приходит
в
голову,
A
człek
samotny
w
środku
dnia,
Одинокий
человек
в
середине
дня,
Na
pomysł
PR
wpada,
choć
nie
nowy,
Идея
PR
приходит,
хотя
и
не
новая,
By
zapchać
dziurę,
co
bez
dna.
Чтобы
засорить
дыру,
что
без
дна.
Jakiś
kawałek,
fragment
tekstu,
Какой-то
фрагмент,
фрагмент
текста,
Coś
z
pustej
głowy
wydobyć
chce...
Что-то
из
пустой
головы
выкинуть
хочет...
I
wreszcie
wpada
na
pomysł
niekiepski:
И,
наконец,
приходит
в
голову
идея
иногда:
W
duecik
złączy
gwiazdy
dwie!
В
дуэте
соединят
две
звезды!
Maleńczuk,
Kayah,
to
będą
jaja,
Малыш,
Кая,
это
будут
яйца,
Anita
Porter
oraz
John
Lipnicki,
Анита
Портер
и
Джон
Липницки,
Romuald
Kozidrak
może
Kazik
Staszczyk,
Ромуальд
Козидрак
может
Казик
Стащик,
Ireneusz
Flinta
i
Seweryn
Sośnicki.
Ирин
Флинт
и
Северин
Сосницкий.
Weź
Reni
Kukiz
i
Wiolettę
Rojek
Возьмите
Рени
Кукиз
и
Виолетту
Роек
Dodaj
Korę
Santor,
Natalię
Rodzynek,
Добавить
Кору
Сантор,
Натали
Изюм,
Marylę
Krawczyk,
polej
na
to
Soyę,
Мэрил
Кравчик,
налей
на
это
сою,
Upchaj
do
formy
(upchaj
do
formy)
Набить
в
форму
(набить
в
форму)
Upchaj
do
formy
(upchaj
do
formy)
Набить
в
форму
(набить
в
форму)
Upchaj
do
formy...
i
wrzuć
na
rynek!
Набить
в
форму...
и
бросьте
на
рынок!
Wypłucz
jaja
dobrze
i
włóż
do
makutry,
Хорошо
промойте
яйца
и
положите
в
макутру,
Kręć
prawo,
lewo
i
recytuj
sutry,
Вращайте
вправо,
влево
и
повторяйте
сутры,
Bij
pianę
porządnie,
aże
w
formie
stanie,
Бейте
пену
аккуратно,
пока
она
не
станет,
Nie
oblizuj
pałki,
bo
zepsujesz
danie...
Не
облизывайте
дубинку,
иначе
вы
испортите
блюдо...
Nie
przestawaj
kręcić,
Не
прекращайте
вращаться,
W
przerwach
ciągnij
faję,
В
перерывах
тяните
фаю,
Bo
gdy
ciągniesz
faję,
to
efekty
daje.
Потому
что,
когда
вы
тянете
фужер,
это
дает
эффект.
Kręć,
kręć
w
makutrze,
aż
się
jajo
utrze,
Закрутите,
закрутите
в
макутре,
пока
яйцо
не
застынет,
Dobrze
ukręcone
lepiej
się
sprzedaje.
Хорошо
скрученные
лучше
продаются.
Który
to
zagrał?
Кто
это
сыграл?
Wróćmy
do
kuchni.
Czas
lody
ukręcić,
Вернемся
на
кухню.
Время
мороженого,
Zgrabny
mieszaniec
zatańczy
swój
taniec,
Стройный
помесь
танцует
свой
танец,
Robota
czeka,
a
tu
chuć
go
nęci,
Работа
ждет,
а
здесь
его
трахают,
Pichci
PR,
pichci,
trudne
ma
zadanie.
PICHCI
PR,
pichci,
сложная
задача.
Nasmaruj
masełkiem
Смазать
маслом
ścianki
swej
brytfanki,
стены
своей
жаровни,
Dołóż
rodzynka,
Добавить
изюм,
Tych
nigdy
za
wiele,
Этих
никогда
не
бывает
много,
Zaczyń
polewę
i
przygotuj
kakao;
Залейте
начинку
и
приготовьте
какао;
żeby
się
udało,
pomódl
się
w
kościele.
чтобы
все
получилось,
помолитесь
в
церкви.
Maleńczuk,
Kayah,
to
będą
jaja,
Малыш,
Кая,
это
будут
яйца,
Anita
Porter
oraz
John
Lipnicki,
Анита
Портер
и
Джон
Липницки,
Romuald
Kozidrak
może
Kazik
Staszczyk,
Ромуальд
Козидрак
может
Казик
Стащик,
Ireneusz
Flinta
i
Seweryn
Sośnicki.
Ирин
Флинт
и
Северин
Сосницкий.
Weź
Reni
Kukiz
i
Wiolettę
Rojek
Возьмите
Рени
Кукиз
и
Виолетту
Роек
Dodaj
Korę
Santor,
Natalię
Rodzynek,
Добавить
Кору
Сантор,
Натали
Изюм,
Marylę
Krawczyk,
polej
na
to
Soyę,
Мэрил
Кравчик,
налей
на
это
сою,
Upchaj
do
formy
(upchaj
do
formy)
Набить
в
форму
(набить
в
форму)
Upchaj
do
formy
(upchaj
do
formy)
Набить
в
форму
(набить
в
форму)
Upchaj
do
formy
(upchaj
do
formy)
Набить
в
форму
(набить
в
форму)
I
wrzuć
na
rynek!
И
бросьте
на
рынок!
I
wrzuć
na
rynek.
И
бросить
на
рынок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miroslaw Maciej Malenczuk, Andrzej Wieslaw Bieniasz, Dariusz Piotr Adamczyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.