Текст и перевод песни Maciej Maleńczuk - Edek Leszczyk
Edek Leszczyk
Edek Leszczyk
Juz
pociagiem
jechal
na
slub
I'm
riding
a
train
to
my
wedding
Mysle
ze
nie
chcial
zle
- buty
i
koszule
I
guess
I
didn't
think
this
through
- my
shoes
and
shirt
Zawiniete
w
gazete
wiozl
Wrapped
in
a
newspaper
I
brought
Do
Bytomia
z
Gdanska
jest
siedemset
kilometrow
It's
seven
hundred
kilometers
from
Gdańsk
to
Bytom
Pociag
troche
jechal
troche
stal
The
train
rumbles
on
and
sometimes
stops
Buty
i
koszula
lezaly
na
polce
My
shoes
and
shirt
lie
on
the
shelf
Edek
Leszczyk
troche
na
siedzeniu
spal
Edek
Leszczyk
naps
on
the
seat
W
domu
narzeczonej
atmosfera
napieta
The
atmosphere
is
tense
at
the
bride's
house
Wiadomo
- przeciez
jutro
slub
After
all,
the
wedding
is
tomorrow
Matka
sie
w
kuchni
krzata
i
sprzata
Mother
bustles
around
the
kitchen,
cleaning
and
tidying
Tesc
wodke
stawia
na
stol
Father-in-law
puts
vodka
on
the
table
Edek
ktoremu
zlodzieje
w
pociagu
Edek,
whose
shoes
and
shirt
were
stolen
by
thieves
Koszule
i
buty
ukradli
On
the
train
Chcial
zrobic
kawal
i
"slubu
nie
bedzie"
Wanted
to
make
a
joke
and
say
"no
wedding"
Powiedzial
przy
kolacji
He
said
at
dinner
Chcial
tylko
zartem
powiedziec
przyszlej
zonie
He
just
wanted
to
playfully
tell
his
future
wife
Ze
slubu
nie
bedzie
bo
buty
ukradli
That
there
would
be
no
wedding
because
his
shoes
were
stolen
Lecz
ona
milczac
zbierala
talerze
But
she
silently
cleared
the
plates
Wiec
zdanie
powtorzyl
dosadniej:
So
he
repeated
it
more
bluntly:
W
kuchni
szczeknely
talerze
The
plates
clattered
in
the
kitchen
Edek
chcial
tylko
powiedziec
Edek
just
wanted
to
say
Ze
bez
butow
slubu
nie
bierze
That
without
shoes,
he's
not
getting
married
Kawal
jak
widac
udaje
sie
swietnie
The
joke
seems
to
be
going
swimmingly
Pomyslal
Leszczyk
i
wypil
herbaty
Leszczyk
thought
and
drank
his
tea
Zona
pobladla
ojciec
poczerwienial
His
wife
went
pale,
his
father
turned
red
A
przeciez
to
tylko
zarty
But
after
all,
it's
just
a
joke
Zycie
najlepsze
uklada
piosenki
Life
writes
the
best
songs
Najlepsze
sceny
ustawia
los
Fate
sets
the
best
scenes
To
co
sie
stalo
- stac
sie
musialo
What
happened
had
to
happen
Oto
znowu
Leszczyka
glos:
Here's
Leszczyk's
voice
again:
¦lubu
nie
bedzie
- tesc
zgasil
telewizor
There
will
be
no
wedding
- father-in-law
turned
off
the
TV
Tesciowa
krzyknela
ze
skona
Mother-in-law
screamed
she'd
die
Pies
zaczal
szczekac
tesc
zaczal
szczekac
The
dog
started
barking,
the
father-in-law
started
barking
Szczekala
tez
narzeczona
The
bride
started
barking
too
Edek
spokojnie
podniosl
sie
z
wersalki
Edek
calmly
got
up
from
the
sofa
Spokojnie
zalozyl
trampki
Calmly
put
on
his
sneakers
Poszedl
na
dworzec
tam
wsiadl
w
jakis
pociag
Went
to
the
station
and
got
on
a
train
Jakis
tam
- nie
wiadomo
jaki
Some
train
- who
knows
which
one
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miroslaw Maciej Malenczuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.