Maciej Maleńczuk - Fajnie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maciej Maleńczuk - Fajnie




Fajnie, że mamy w naszym kraju wolność słowa
Приятно, что у нас есть свобода слова в нашей стране
Że człowiek jest człowiekiem, a umową - umowa
Что человек есть человек, а договор-договор
Fajnie mieć rządzących wiernych Konstytucji
Приятно иметь правящих верных Конституции
A nie klaunów w cyrku politycznej prostytucji
А не клоунов в цирке политической проституции
Fajnie, że ludzie tu zjednoczeni
Приятно, что люди здесь едины
A nie wiecznie podzieleni i na zawsze skłóceni
А не вечно разделенные и вечно враждующие
Fajnie, że prezydent miewa własne zdanie
Я рад, что у президента есть свое мнение.
Że nie jest niczym kelner na każde zawołanie
Что он не похож на официанта на любой вызов
Bliski zawału prezes Trybunału
Близкий к инфаркту председатель суда
Święta nasza racja, po co ludziom demokracja!
Святое наше право, зачем людям демократия!
Sowiecka - świecka Komisja Wenecka
Советско-светская Венецианская комиссия
Niech Unia poznaje nadwiślańskie obyczaje
Пусть Союз познает надвислянские нравы
Fajnie, że wraca Wielka Gra i Teleranek
Приятно, что возвращается большая игра и Телеран
Że się znów będziemy kablowali się zza firanek
Что мы снова будем торчать из-за занавесок.
Fajnie, że na ulice wyruszą patrole
Приятно, что на улицы выходят патрули
Że się będą mnożyć kapusie i trolle
Что будут размножаться стукачи и тролли
Fajnie, że w tunelu widać już światełko
Хорошо, что в туннеле уже есть свет.
Może to pociąg, może leśne ruchadełko
Может, это поезд, может, лесное движение.
Fajni kibice, fajne ich obietnice
Крутые болельщики, крутые их обещания
Gwizdów nie będzie, za to będą szubienice!
Свистков не будет, зато виселицы будут!
Bliski zawału prezes Trybunału
Близкий к инфаркту председатель суда
Święta nasza racja, po co ludziom demokracja!
Святое наше право, зачем людям демократия!
Sowiecka - świecka Komisja Wenecka
Советско-светская Венецианская комиссия
Niech Unia poznaje nadwiślańskie obyczaje
Пусть Союз познает надвислянские нравы
Fajni ci, co kelnerami pomiatali
Молодцы те, что натворил, официанты
Co tak ostro grali, a kelnerzy to nagrali
Что они так остро играли, и официанты записали это
Fajnie, że to nagranie tak do serca wzięli
Здорово, что они так близко к сердцу восприняли эту запись.
O kraju zapomnieli, umknęli do Brukseli
О стране забыли, сбежали в Брюссель
Fajnie, że ludzie znowu wyszli na ulice
Приятно, что люди снова вышли на улицы
Nasze te ulice, ale czyje kamienice?
Наши улицы, но чьи дома?
Fajnie, tylko czego tak bronimy wzajem
Хорошо, но что мы так защищаем друг друга?
Domu czy raczej powierzchni pod wynajem?
Дом или, скорее, площадь под аренду?
Bliski zawału prezes Trybunału
Близкий к инфаркту председатель суда
Święta nasza racja, po co komu demokracja!
Святое наше право, зачем кому демократия!
Sowiecka - świecka Komisja Wenecka
Советско-светская Венецианская комиссия
Niech Unia poznaje nadwiślańskie obyczaje
Пусть Союз познает надвислянские нравы
Fajnie, by było, gdyby Szydło wyszło z worka
Было бы здорово, если бы шило вышло из мешка
Ze sprutego worka zrobić szalik dla Kaczorka
Из спрута сделать шарф для Дака
Fajnie, że w resorcie służy Jaki-taki
Приятно, что в ведомстве служит какой-такой
Kiedy gada taki, przewracają mi się flaki
Когда он так говорит, У меня кишки отворачиваются.
Fajnie, że Piotr i Paweł już się pogniewali
Приятно, что Петр и Павел уже рассердились
Chcieli zwalczyć system, a system się wali!
Они хотели бороться с системой, и система рушится!
Fajnie, że ze stadniny usunięto Draba
Хорошо, что с шпильки сняли Драбу
Nie będzie tu hodowli żadnego Araba
Здесь не будет ни одного араба
Fajnie, że szykują nam ekshumację
Хорошо, что они готовят нам эксгумацию.
Wreszcie łopatą wyłożymy swoje racje
Наконец лопатой выложим свои права
Fajnie mieć grupę martwych bohaterów
Приятно иметь группу мертвых героев
Kupczyć pamięcią dla doraźnych celów
Купить разум для специальных целей
Fajnie, że nowe rządy wzięły się za sądy
Приятно, что новые правительства взялись за суды
Ta grupa kolesi już nikogo nie powiesi
Эта группа парней больше никого не повесит
Nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka
Носил волк раз несколько, понесли и волка
Ślepa jest Temida więc się kiedyś jeszcze przyda
Слепая Фемида, значит, когда-нибудь еще пригодится.
Bliski zawału prezes Trybunału
Близкий к инфаркту председатель суда
Święta nasza racja, po co ludziom demokracja!
Святое наше право, зачем людям демократия!
Sowiecka - świecka Komisja Wenecka
Советско-светская Венецианская комиссия
Niech Unia poznaje nadwiślańskie obyczaje
Пусть Союз познает надвислянские нравы





Авторы: Maciej Malenczuk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.