You know I used to get irritated by these street kids on the street, you know
Weißt du, ich habe mich früher immer über diese Straßenkinder geärgert, weißt du
Every time I run into them they are like
Jedes Mal, wenn ich ihnen begegne, sagen sie
"Eh. Bakamba tulyemo tulyemo!" You know
"Eh. Bakamba, lass uns essen, lass uns essen!" Weißt du
But you see I realized that some of them do have a genuine story, you know
Aber ich habe erkannt, dass einige von ihnen eine echte Geschichte haben, weißt du
I met this kid once, he told me his story and how he ended up on the streets
Ich habe einmal ein Kind getroffen, er hat mir seine Geschichte erzählt und wie er auf der Straße gelandet ist
Chachinefye ai, umfwa efyo anjebele ati
Es war wirklich so, hör zu, was er mir sagte
"Mvelani bakamba ine life niyolimba
"Hör zu, mein Lieber, das Leben ist hart für mich
Atate anafa ine nikali che mumimba
Mein Vater starb, als ich noch im Bauch meiner Mutter war
Ninakula na step-father oipa mutima
Ich bin mit einem Stiefvater aufgewachsen, der ein schlechtes Herz hat
Nenzo sebenzela pokudya che kansima
Ich muss arbeiten, nur um etwas Nshima zu essen
Nenze na dream yo enzapo my beama
Ich hatte den Traum, meine Schuhe zu machen
Manje banthu nenzanabo balenga yazima
Aber die Leute, mit denen ich zusammen war, haben ihn ausgelöscht
Nenze na dream yo nkhalapo kateka
Ich hatte den Traum, ein Anführer zu werden
Manje ati, "Zakusukulu zinachepa"
Aber er sagte, "Das Schulgeld wurde weniger"
Mufuna ziba why ninathaba kunyumba?
Willst du wissen, warum ich von zu Hause weggelaufen bin?
Nenze ninalemosungiwa monga ni nkhumba
Ich wurde wie ein Schwein gehalten
Huh, "banthu benangu nimfwiti!"
Huh, "Meine eigenen Leute sind Hexen!"
Ndiye reason ninkhala mu street."
Das ist der Grund, warum ich auf der Straße lebe."
You see, Macky
2 Hope Foundation is a non-profitable non-governmental organization that we put together just so we could help kids like that, you know
Siehst du, die Macky
2 Hope Foundation ist eine gemeinnützige, nichtstaatliche Organisation, die wir gegründet haben, um solchen Kindern zu helfen, weißt du
I feel like I can use my music and my influence to talk about things that people are not ready to talk about
Ich habe das Gefühl, dass ich meine Musik und meinen Einfluss nutzen kann, um über Dinge zu sprechen, über die die Leute nicht bereit sind zu sprechen
Like the welfare of my people
Wie das Wohlergehen meines Volkes
Like politics, like gender-based violence
Wie Politik, wie geschlechtsspezifische Gewalt
Like the time I found my sister crying
Wie damals, als ich meine Schwester weinen sah
Naisa mwipusha ati, "ninshi?"
Ich kam und fragte sie: "Was ist los?"
"Pe enzo nifuna enzo niitana mungeli
"Weil ich das tun will, was ich im Fernsehen sehe
Pe ananikwatila anayamba bakuseli
Aber er hat mich gepackt und angefangen, mich zu missbrauchen
Panyumba abwela 02 nocokapa kuseni
Er kommt um
2 Uhr morgens betrunken nach Hause
Nipitamo nambama nikachaya complain
Ich gehe durch Schmerzen und wenn ich mich beschwere
Amama aniuza kuti, "Limba mwana wanga."
Sagt meine Mutter zu mir: "Sei stark, meine Tochter."
But nimvela monga ningathabile chemusanga
Aber ich fühle mich, als könnte ich für das, was er mir antut, weglaufen
Ah, ninankhalila che bana
Ach, ich bleibe nur wegen der Kinder
Ndaba uyu mwamuna chachendi ni satana
Ich hasse diesen Mann, er ist der Teufel
Bakuti, "ni mwambo" ati, "lithambi"
Sie sagen, "es ist Tradition", "es ist ein Ritual"
Ati, "Divorce Namayo Lisambi"
Sie sagen, "Scheidung ist eine Sünde"
But sibaziba venipitamo
Aber sie wissen nicht, was ich durchmache
Kuvutika na misozi vachilamo."
Das Leiden und die Tränen, die ich ertrage."
You know, I feel like we don't really have freedom of speech in our country, you know
Weißt du, ich habe das Gefühl, dass wir in unserem Land keine wirkliche Meinungsfreiheit haben, weißt du
'Cause some times when you say the truth, its always on ugly side
Denn manchmal, wenn du die Wahrheit sagst, ist sie immer auf der hässlichen Seite
Its like people have specific things they wanna hear, you know
Es ist, als ob die Leute bestimmte Dinge hören wollen, weißt du
But who am I to just keep quiet and let my people suffer?
Aber wer bin ich, einfach still zu sein und mein Volk leiden zu lassen?
What kind of an artist will people remember me for if I just shut up about things that really matter, men
Als was für ein Künstler werden sich die Leute an mich erinnern, wenn ich einfach über Dinge schweige, die wirklich wichtig sind, Mann?
I'm going in like Moses tryna save my people
Ich gehe rein wie Moses und versuche, mein Volk zu retten
The system like the Pharaoh tryna slave my people
Das System ist wie der Pharao und versucht, mein Volk zu versklaven
I bring peace on the flag am the eagle
Ich bringe Frieden auf die Flagge, ich bin der Adler
So banthu banga kuvutika nakana, gigo!
Also können meine Leute nicht leiden, niemals!
I AM FROM A RICH COUNTRY WHERE POOR PEOLE LIVE
ICH KOMME AUS EINEM REICHEN LAND, IN DEM ARME LEUTE LEBEN
But vizankhala mushe I believe
Aber ich glaube, es wird gut werden
I sing songs of freedom
Ich singe Lieder der Freiheit
But on radio when playing
Aber wenn sie im Radio gespielt werden
They looking for some danceable with a lot of rhythm
Suchen sie nach etwas Tanzbarem mit viel Rhythmus
They say I should do another last song
Sie sagen, ich soll noch einen letzten Song machen
They say I should do another club song
Sie sagen, ich soll noch einen Club-Song machen
But I'd rather make a song
Aber ich mache lieber einen Song
That will make my people strong
Der mein Volk stark macht
Lift them up take them to where they belong like
Sie aufrichtet und sie dorthin bringt, wo sie hingehören, wie
ONE ZAMBIA ONE NATION
EIN SAMBIA, EINE NATION
Ndise banthu bamozi
Wir sind ein Volk
Tiyende Pamozi... Na Mutima Umozi
Lasst uns gemeinsam gehen... Mit einem Herzen
Words and song of my forefathers
Worte und Lieder meiner Vorväter
This one is dedicated to all the freedom fighters
Dieses Lied ist allen Freiheitskämpfern gewidmet
I believe they never died in vain
Ich glaube, sie sind nicht umsonst gestorben
One day we'll be together
Eines Tages werden wir zusammen sein
Let's fight for a better Zambia
Lasst uns für ein besseres Sambia kämpfen
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.