Madame - AMICONI - freestyle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Madame - AMICONI - freestyle




AMICONI - freestyle
AMICONI - freestyle
Al volo, no?
On the fly, right?
Tra un, tra un pezzo e l'altro, così, in chill
Between, between one track and another, just chilling
(Oh, my God, Garelli) e invece 'sto cazzo
(Oh, my God, Garelli) and instead, this damn thing
Mezz'ora per fare 'sto pezzo di merda
Half an hour to make this piece of shit
Che non verrà mai pubblicato fra l'altro
Which will never be published, by the way
La menzogna è una prigione, per questo i bugiardi sbraitano
Lies are a prison, that's why liars shout
Chi urla troppo vuole quello che non gli stai dando
Those who yell too much want what you're not giving them
Il tuo orgoglio mi irrita come un'ortica sul braccio
Your pride irritates me like a nettle on my arm
Il tuo broncio irriga un cuore, un prato di marmo, ah
Your pout waters a heart, a meadow of marble, ah
Ci stanno tutti mentre piglio un dieci e lode
Everyone's there while I get a perfect score
E loro succhiano dal conto quello che ho sudato un tot
And they suck from the account what I sweated for a lot
Ho collezioni di persone false, ma sai come godo
I have collections of fake people, but you know how I enjoy it
Tanto godo, in fondo il gioco è bello proprio, ah
I enjoy it so much, after all the game is beautiful precisely, ah
Fanculo amici falsi, non mi meritano
Fuck fake friends, they don't deserve me
Se ti chiamo "fratello" è perché, in fondo, abbiamo un debito
If I call you "brother" it's because, deep down, we have a debt
È che io faccio tanto e do anche troppo senza chiederlo
It's that I do so much and give too much without asking
Ma quante sono in tutto le carezze che ricevo? Boh
But how many are all the caresses I receive? I don't know
Sono fuori di testa, l'ho già detto e lo ripeto
I'm crazy, I've already said it and I'll say it again
Prima amica vera a diciassette, già a metà liceo
First real friend at seventeen, already halfway through high school
Non so amare a metà, non so parlare a metà
I don't know how to love halfway, I don't know how to talk halfway
Ma so che se qualcuno mente non sarà più vero
But I know that if someone lies, they won't be true anymore
E rompo a pugni il mio cervello per un semplice consiglio
And I punch my brain for a simple piece of advice
Lei che mi faceva il filo, ma io le ho tagliato il dito
She who was hitting on me, but I cut her finger off
Lei che mi mentiva su di per un più bel faccino
She who lied to me about herself for a prettier face
Non capisco il motivo, ma comunque non le scrivo
I don't understand the reason, but I don't write to her anyway
Lui avrà pure trent'anni, però sa come parlarmi
He may be thirty, but he knows how to talk to me
Non sa dire una cazzata neanche se non mi ha davanti
He doesn't know how to say bullshit even if he's not in front of me
Mi ci vedo ad ottant'anni con un camino che scaldi
I see myself at eighty with a fireplace that warms
La Porsche nel giardino e sulla tavola i contanti
The Porsche in the garden and cash on the table
Lui l'ho conosciuto su Instagram ancora anni fa
I met him on Instagram years ago
Prima ancora mi inglobasse un po' di popolarità
Before a bit of popularity engulfed me
Non credeva molto in me, ma ci teneva molto a me
He didn't believe in me much, but he cared about me a lot
Litigato e ritornati a scriverci fino alle tre
We fought and went back to texting each other until three
Hai gli esami? Rimandiamo, non ci sarò al compleanno, cazzo, pacco
Do you have exams? Let's postpone, I won't be at the birthday, fuck, bummer
Senti, ci becchiamo avanti, magari a Milano,
Look, we'll meet later, maybe in Milan, yeah
Magari su un palco, sì, magari ti salvo
Maybe on a stage, yeah, maybe I'll save you
Ti presento Marra, gli stringi la mano
I'll introduce you to Marra, you shake his hand
Coi colleghi di lavoro non si fotte, me ne fotto
You don't fuck with colleagues, I don't give a damn
Mi piangevi in faccia mentre mi mostravi quanto conto
You were crying in my face while you showed me how much I matter
E quanto conta, in fondo, cosa ci ha legato
And how much, in the end, what has bound us matters
Se la cosa che ci tiene sembra sia un po' più importante? (Bam)
If the thing that holds us seems a little more important? (Bam)
Biso, vengo in studio, mamma è fuori, prendi siga
Encore, I'm coming to the studio, mom's out, grab a cigarette
Sarò una migliore amica o una sorella quando serve
I'll be a best friend or a sister when needed
'Sti problemi li risolveremo insieme
We'll solve these problems together
Anche se prendi a calci sedie, dopo torneremo insieme, ah
Even if you kick chairs, we'll come back together later, ah
La vita è troia e fotte anche se hai il culo al chiuso
Life is a bitch and fucks you even if you keep your ass closed
Meglio stare nella giacca con chi non ti ha mai deluso
Better to stay in the jacket with those who have never disappointed you
Sembro apatica ma in fondo ho un'anima senza lo scudo
I seem apathetic but deep down I have a soul without a shield
Sarò nuda, sarò al buio, ma sarò sempre al sicuro, bam
I'll be naked, I'll be in the dark, but I'll always be safe, bam





Авторы: Francesco Garanzini, Francesca Calearo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.