Текст и перевод песни Madame Monsieur feat. Oxmo Puccino - La famille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
on
râle,
on
crie,
on
chante
un
peu
И
мы
ворчим,
кричим,
немного
поем
Et
on
rit
des
larmes
plein
les
yeux
И
смеемся,
слезы
на
глазах
On
l'a,
on
l'a
dans
la
peau
Она
у
нас,
она
под
кожей
On
l'a
dans
la
douleur
Она
у
нас
в
боли
Dans
les
bas
comme
dans
les
hauts
И
в
горе,
и
в
радости
On
a
la
famille
au
cœur
Семья
у
нас
в
сердце
Avec
tous
ses
défauts
Со
всеми
ее
недостатками
Y
a
plein
de
bruit
de
couverts,
de
mots
jetés
en
l'air
Много
шума
от
столовых
приборов,
слов,
брошенных
на
ветер
Le
dimanche
à
la
casa
Воскресенье
в
доме
On
prend
tout
de
travers,
on
parle
fort,
on
est
fiers
Мы
все
воспринимаем
в
штыки,
говорим
громко,
мы
гордые
Y
en
a
qui
en
font
des
tonnes,
d'autres
que
rien
n'étonnent
Кто-то
перегибает
палку,
другие
ничему
не
удивляются
Et
tu
me
l'as
dit
mille
fois
И
ты
говорил
мне
тысячу
раз
Pose
ce
téléphone
et
maman,
assis-toi
Отложи
телефон
и,
мама,
садись
Et
on
râle,
on
crie,
on
chante
un
peu
И
мы
ворчим,
кричим,
немного
поем
Et
on
rit
des
larmes
plein
les
yeux
И
смеемся,
слезы
на
глазах
On
l'a,
on
l'a
dans
la
peau
Она
у
нас,
она
под
кожей
On
l'a
dans
la
douleur
Она
у
нас
в
боли
Dans
les
bas
comme
dans
les
hauts
И
в
горе,
и
в
радости
On
a
la
famille
au
cœur
Семья
у
нас
в
сердце
Avec
tous
ses
défauts
Со
всеми
ее
недостатками
On
l'a,
on
l'a
dans
la
peau
Она
у
нас,
она
под
кожей
On
a
cette
chaleur
У
нас
есть
это
тепло
Qui
nous
rassure
sans
un
mot
Которое
успокаивает
нас
без
слов
On
a
chacun
la
meilleure
У
каждого
из
нас
лучшая
Celle
qu'il
nous
faut
Та,
которая
нам
нужна
Yeah,
la
famille
c'est
un
accès
sur
terre
Да,
семья
- это
доступ
на
землю
La
distance
liée
par
le
sang
est
certaine
Расстояние,
связанное
кровью,
несомненно
Y
a
celle
du
voisin
qui
a
l'air
plus
nacrée
Есть
семья
соседа,
которая
кажется
более
благополучной
La
famille
que
l'orphelin
doit
créer
Семья,
которую
сирота
должен
создать
Quant
aux
amis,
c'est
comme
au
loto
Что
касается
друзей,
это
как
лотерея
Mais
sans
eux,
y
a
personne
sur
la
photo
Но
без
них
нет
никого
на
фото
Bref,
y
a
celle
où
l'on
naît
et
celle
que
tu
croises
Короче
говоря,
есть
та,
в
которой
ты
рождаешься,
и
та,
которую
ты
встречаешь
Celle
que
tu
connais
n'est
pas
celle
que
tu
crois
Та,
которую
ты
знаешь,
не
та,
которой
ты
веришь
Sur
terre,
y
aura
que
des
prix
Nobel
На
земле
будут
только
нобелевские
лауреаты
Quand
la
famille
deviendra
ce
film
Когда
семья
станет
этим
фильмом
Où
tous
les
garçons
ont
eu
ce
modèle
Где
у
всех
мальчиков
был
этот
пример
для
подражания
Et
tous
les
pères
qui
aiment
leur
fille
(yes
papa)
И
все
отцы,
которые
любят
своих
дочерей
(да,
папа)
On
l'a,
on
l'a
dans
la
peau
Она
у
нас,
она
под
кожей
On
l'a
dans
la
douleur
Она
у
нас
в
боли
Dans
les
bas
comme
dans
les
hauts
И
в
горе,
и
в
радости
On
a
la
famille
au
cœur
Семья
у
нас
в
сердце
Avec
tous
ses
défauts
Со
всеми
ее
недостатками
On
l'a,
on
l'a
dans
la
peau
Она
у
нас,
она
под
кожей
On
a
cette
chaleur
У
нас
есть
это
тепло
Qui
nous
rassure
sans
un
mot
Которое
успокаивает
нас
без
слов
On
a
chacun
la
meilleure
У
каждого
из
нас
лучшая
Celle
qu'il
nous
faut
Та,
которая
нам
нужна
Yes
papa,
on
n'est
pas
bien
là
Да,
папа,
разве
нам
здесь
не
хорошо
Détendu
du
Расслаблены
от
Ah,
passe
le
blanc
Ах,
передай
белый
On
est
bien,
on
est
bien
Нам
хорошо,
нам
хорошо
Et
on
râle,
on
crie
(on
est
chaud),
on
chante
un
peu
И
мы
ворчим,
кричим
(мы
зажгли),
немного
поем
(On
râle,
on
crie,
on
chante
un
peu)
(Мы
ворчим,
кричим,
немного
поем)
Et
on
rit
des
larmes
plein
les
yeux
(on
s'tape
et
on
s'réconcilie
parce
que
la
vie
c'est
comme
ça,
c'est
ça
qu'on
aime)
И
смеемся,
слезы
на
глазах
(мы
ругаемся
и
миримся,
потому
что
жизнь
такая,
это
то,
что
мы
любим)
(C'est
pour
ça
qu'on
aime
ça)
(Это
то,
за
что
мы
ее
любим)
On
l'a,
on
l'a
dans
la
peau
Она
у
нас,
она
под
кожей
On
l'a
dans
la
douleur
Она
у
нас
в
боли
Dans
les
bas
comme
dans
les
hauts
И
в
горе,
и
в
радости
On
a
la
famille
au
cœur
Семья
у
нас
в
сердце
Avec
tous
ses
défauts
Со
всеми
ее
недостатками
On
l'a,
on
l'a
dans
la
peau
Она
у
нас,
она
под
кожей
On
a
cette
chaleur
У
нас
есть
это
тепло
Qui
nous
rassure
sans
un
mot
Которое
успокаивает
нас
без
слов
On
a
chacun
la
meilleure
У
каждого
из
нас
лучшая
Celle
qu'il
nous
faut
Та,
которая
нам
нужна
(On
a
réussi
nos
lifes,
un
truc
de
dingue)
(Мы
добились
успеха
в
жизни,
это
что-то
невероятное)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Tobbal, Oxmo Puccino, Emilie Sattonnet, Jean-karl Lucas
Альбом
Tandem
дата релиза
26-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.