Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avoue
que
c'est
pas
ce
qu'on
raconte
aux
petites
filles
Ich
gebe
zu,
das
ist
nicht
das,
was
man
kleinen
Mädchen
erzählt
Sur
la
vie
à
deux
Über
das
Leben
zu
zweit
On
a
beau
se
connaître,
on
est
malhabile
Auch
wenn
wir
uns
kennen,
sind
wir
ungeschickt
Parfois
malheureux
Manchmal
unglücklich
Et
ça
s'embrasse,
et
ça
s'enlace
Und
man
küsst
sich,
und
man
umarmt
sich
Un
mot
de
travers
on
s'embrouille
Ein
falsches
Wort
und
wir
streiten
uns
Y
a
toujours
des
fleurs
posées
sur
la
table
basse
Es
stehen
immer
Blumen
auf
dem
Couchtisch
Mais
le
sol
est
jonché
de
douilles
Aber
der
Boden
ist
übersät
mit
Patronenhülsen
On
se
déchaîne
et
ça
dégaine
Wir
toben
uns
aus
und
ziehen
die
Waffen
(metaphorisch)
C'est
vrai
qu'on
est
imbattable
Es
stimmt,
wir
sind
unschlagbar
(im
Streiten)
Souvent
tous
les
deux
coupables
Oft
beide
schuldig
Dans
l'amour
et
la
violence
In
Liebe
und
Gewalt
La
mauvaise
graine
a
sa
rengaine
Die
alte
Leier
wiederholt
sich
Elle
mord
toujours
à
l'hameçon
Sie
beißt
immer
am
Haken
an
Elle
retient
pas
la
leçon
Sie
lernt
die
Lektion
nicht
Y
a
pas
de
bleu
mais
dans
nos
yeux
y
a
pourtant
des
cicatrices
Es
gibt
keine
blauen
Flecken,
aber
in
unseren
Augen
sind
trotzdem
Narben
Tu
crois
pas
qu'on
vaut
mieux,
qu'on
pourrait
baisser
la
garde
un
peu
Glaubst
du
nicht,
wir
sind
Besseres
wert,
dass
wir
die
Deckung
etwas
senken
könnten?
Pas
à
moi,
pas
à
nous,
on
ne
va
pas
compter
les
coups
(compter
les
coups)
Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns,
wir
werden
nicht
die
Schläge
zählen
(Schläge
zählen)
Pas
à
moi,
pas
à
nous,
jusqu'à
mettre
l'autre
à
genoux
(à
genoux,
à
genoux)
Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns,
bis
der
andere
am
Boden
liegt
(am
Boden,
am
Boden)
Pas
à
moi,
pas
à
nous,
à
vouloir
la
guerre
on
risque
tout
(on
risque
tout)
Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns,
wenn
wir
den
Krieg
wollen,
riskieren
wir
alles
(riskieren
alles)
Pas
à
moi,
pas
à
nous,
ouvre-moi,
parlons-nous
Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns,
öffne
dich
mir,
lass
uns
reden
Ça
fait
des
années
qu'on
s'aime
à
toute
heure
Seit
Jahren
lieben
wir
uns
zu
jeder
Stunde
Le
jour
et
la
nuit
Tag
und
Nacht
Quand
on
s'enlace
je
ressens
la
douleur
Wenn
wir
uns
umarmen,
fühle
ich
den
Schmerz
Ouais,
sur
toi
je
m'appuie
Ja,
auf
dich
stütze
ich
mich
On
se
construit,
on
se
déchire
Wir
bauen
uns
auf,
wir
zerreißen
uns
Notre
avenir
on
le
dessine
(on
le
dessine,
on
le
dessine)
Unsere
Zukunft
zeichnen
wir
(zeichnen
wir,
zeichnen
wir)
C'est
vrai
les
jours
où
tu
m'ignores,
je
disparais
Es
stimmt,
an
Tagen,
an
denen
du
mich
ignorierst,
verschwinde
ich
La
fin
j'veux
pas
l'imaginer
Das
Ende
will
ich
mir
nicht
vorstellen
On
se
dit
tout,
quand
ça
détonne
Wir
sagen
uns
alles,
wenn
es
knallt
Dans
une
manière
dissidente
Auf
eine
widerspenstige
Art
On
se
terre
dans
le
silence
Wir
vergraben
uns
im
Schweigen
L'embrouille
est
insignifiante,
ouais
Der
Streit
ist
unbedeutend,
yeah
J'fais
demi-tour,
toi
tu
t'étonnes
Ich
kehre
um,
du
wunderst
dich
T'aimer
c'est
une
évidence
Dich
zu
lieben
ist
selbstverständlich
Dois-t-on
rester
vigilant
Müssen
wir
wachsam
bleiben?
L'amour
est
intimidant,
ouais
Die
Liebe
ist
einschüchternd,
yeah
Nous
c'est
sérieux,
ça
vient
du
cœur,
difficile
de
lâcher
prise
Bei
uns
ist
es
ernst,
es
kommt
von
Herzen,
schwer
loszulassen
On
apprend
à
s'apprivoiser,
loin
des
histoires
d'amour
parfaites
Wir
lernen
uns
zu
zähmen,
fernab
von
perfekten
Liebesgeschichten
Pas
à
moi,
pas
à
nous,
on
ne
va
pas
compter
les
coups
(compter
les
coups)
Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns,
wir
werden
nicht
die
Schläge
zählen
(Schläge
zählen)
Pas
à
moi,
pas
à
nous,
jusqu'à
mettre
l'autre
à
genoux
(à
genoux,
à
genoux)
Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns,
bis
der
andere
am
Boden
liegt
(am
Boden,
am
Boden)
Pas
à
moi,
pas
à
nous,
à
vouloir
la
guerre
on
risque
tout
(on
risque
tout)
Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns,
wenn
wir
den
Krieg
wollen,
riskieren
wir
alles
(riskieren
alles)
Pas
à
moi,
pas
à
nous,
ouvre-moi,
parlons-nous
Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns,
öffne
dich
mir,
lass
uns
reden
(Pas
à
moi,
pas
à
nous)
(Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns)
Pas
à
moi,
pas
à
nous,
non,
non,
non
Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns,
nein,
nein,
nein
Pas
à
moi,
pas
à
nous
Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns
Parlons-nous,
parlons-nous
Lass
uns
reden,
lass
uns
reden
(Pas
à
moi,
pas
à
nous)
(Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns)
Pas
à
moi,
pas
à
nous
Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns
(Pas
à
moi,
pas
à
nous)
(Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns)
(Pas
à
moi,
pas
à
nous)
(Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns)
Pas
à
moi,
pas
à
nous
Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns
(Pas
à
moi,
pas
à
nous)
(Nicht
mit
mir,
nicht
mit
uns)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chilla, Madame Monsieur, Medeline
Альбом
Tandem
дата релиза
26-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.