Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
mes
clefs
dans
les
poings,
entre
mes
doigts
je
les
tiens
Ich
habe
meine
Schlüssel
in
den
Fäusten,
zwischen
meinen
Fingern
halte
ich
sie
fest
Check
derrière,
check
au
loin
et
jusqu'ici
tout
va
bien
Checke
nach
hinten,
checke
in
die
Ferne
und
bis
jetzt
ist
alles
gut
Marcher
vite,
baisser
les
yeux
mais
marcher
bien
au
milieu
Schnell
gehen,
den
Blick
senken,
aber
genau
in
der
Mitte
gehen
Ils
sont
souvent
cachés
dans
les
coins
Sie
verstecken
sich
oft
in
den
Ecken
T'es
qu'un
zéro,
solo
zéro,
toi
qui
m'attends
dans
la
rue
Du
bist
nur
'ne
Null,
solo
Null,
du,
der
mich
auf
der
Straße
erwartet
J'y
peux
rien
si
c'est
ta
mère
la
dernière
qui
t'a
vu
tout
nu
Ich
kann
nichts
dafür,
wenn
deine
Mutter
die
Letzte
war,
die
dich
nackt
gesehen
hat
Tu
te
prends
pour
un
animal,
j'crois
que
t'as
maté
trop
de
docus
Du
hältst
dich
für
ein
Tier,
ich
glaube,
du
hast
zu
viele
Dokus
geschaut
Si
t'as
vraiment
trop
la
dalle,
y
a
Pigalle
ou
les
films
de
cul
Wenn
du
es
wirklich
so
nötig
hast,
gibt
es
Pigalle
oder
Pornofilme
T'es
qu'un
zéro,
zéro
Du
bist
nur
'ne
Null,
Null
Zéro,
zéro,
zéro
Null,
Null,
Null
Zéro,
t'es
qu'un
zéro
Null,
du
bist
nur
'ne
Null
Un,
zéro,
zéro,
zéro,
marche
dans
la
nuit
Eins,
Null,
Null,
Null,
gehe
in
der
Nacht
Je
quémande
des
numéros
Ich
bettle
um
Nummern
J'veux
faire
diversion
mais
j'suis
dans
faits
divers
Ich
will
ablenken,
aber
ich
lande
im
Polizeibericht
Non,
je
ne
suis
pas
un
héros
Nein,
ich
bin
kein
Held
J'erre
dans
la
ville
à
la
recherche
de
ma
virilité
Ich
irre
durch
die
Stadt
auf
der
Suche
nach
meiner
Männlichkeit
Prêt
à
lui
prendre
sa
timidité
Bereit,
ihr
ihre
Schüchternheit
zu
nehmen
Je
n'ai
vu
qu'elle,
j'ai
perdu
toute
humanité
Ich
habe
nur
sie
gesehen,
ich
habe
jede
Menschlichkeit
verloren
Bloqué
dans
le
hall
devant
la
cage
d'escaliers
Blockiert
im
Flur
vor
dem
Treppenhaus
J'l'interpelle,
lui
impose
mon
envie
d'aller
se
caler
Ich
spreche
sie
an,
dränge
ihr
meinen
Wunsch
auf,
uns
abzusetzen
Digicode
en
pleurs,
je
rallume
tes
peurs
Der
Digicode
weint,
ich
entfache
deine
Ängste
neu
Donne-moi
ton
corps
ensuite
protège
ton
cœur
Gib
mir
deinen
Körper,
danach
schütze
dein
Herz
Sombre
inconnu
veut
te
voir
nue,
dissimulé
derrière
voiture
Dunkler
Unbekannter
will
dich
nackt
sehen,
versteckt
hinter
einem
Auto
J'attends
dans
le
noir
pour
révéler
ma
vraie
nature
Ich
warte
im
Dunkeln,
um
meine
wahre
Natur
zu
offenbaren
La
journée,
j'suis
normal,
j'suis
comme
toi
Tagsüber
bin
ich
normal,
ich
bin
wie
du
J'suis
comme
eux,
la
nuit
j'suis
dépassé
par
mes
pulsions
Ich
bin
wie
sie,
nachts
werde
ich
von
meinen
Trieben
überwältigt
Dans
la
tête
ça
pue
l'sexe
Im
Kopf
stinkt
es
nach
Sex
J'me
branle
dans
un
buisson,
j'veux
t'aimer
sur
un
matelas
Bultex
Ich
wichs'
im
Gebüsch,
ich
will
dich
auf
'ner
Bultex-Matratze
lieben
Ton
regard
pétrifié
fait
vriller
mes
intuitions
Dein
versteinerter
Blick
lässt
meine
Intuitionen
durchdrehen
J'excuse
mes
actions
car
j'ai
manqué
d'affection
Ich
entschuldige
meine
Taten,
weil
mir
Zuneigung
fehlte
J'ouvre
les
portes
du
réel,
t'aimer
n'est
plus
une
fiction
Ich
öffne
die
Türen
zur
Realität,
dich
zu
lieben
ist
keine
Fiktion
mehr
J'agis
puis
j'contemple
l'erreur
de
ma
réflexion
Ich
handle
und
betrachte
dann
den
Fehler
meiner
Überlegung
Percer
ton
armature,
j'rêve
de
devenir
un
homme
sage
Deine
Rüstung
durchdringen,
ich
träume
davon,
ein
weiser
Mann
zu
werden
Peut-on
blâmer
mère
nature
de
m'avoir
créé
comme
ça
Kann
man
Mutter
Natur
die
Schuld
geben,
mich
so
erschaffen
zu
haben?
Zéro,
zéro,
zéro
Null,
Null,
Null
Zéro,
zéro,
zéro
Null,
Null,
Null
Zéro,
zéro,
zéro
Null,
Null,
Null
Stilettos
aiguisés,
Grazia
roulé
bien
serré
Geschärfte
Stilettos,
eine
fest
zusammengerollte
Grazia
Gava
t'as
qu'à
m'attaquer,
la
mode
pourrait
te
matraquer
Kerl,
greif
mich
ruhig
an,
die
Mode
könnte
dich
K.O.
schlagen
Oui
le
style
est
important,
je
suis
baguée
jusqu'aux
dents
Ja,
Stil
ist
wichtig,
ich
bin
bis
an
die
Zähne
beringt
Coup
de
croc,
pauvre
chien,
tout
ça
pour
un
coup
de
rein
Ein
Biss,
armer
Hund,
all
das
für
'nen
Fick
Lacrymo
dans
le
sac,
de
la
maison
à
la
fac
Tränengas
in
der
Tasche,
von
zu
Hause
zur
Uni
Pour
te
fumer
du
tac
au
tac,
j'ai
préparé
la
contre-attaque
Um
dich
auf
der
Stelle
plattzumachen,
habe
ich
den
Gegenangriff
vorbereitet
Kravmaga,
grave
mon
gars,
si
tu
m'aimes
prends
garde
à
toi
Krav
Maga,
krass,
Mann,
wenn
du
mich
liebst,
pass
auf
dich
auf
Je
ne
te
le
dirai
pas
deux
fois
Ich
werde
es
dir
nicht
zweimal
sagen
Tu
t'expliques
et
tu
divagues
mais
y
a
pas
d'erreur
Du
erklärst
dich
und
schweifst
ab,
aber
es
gibt
keinen
Irrtum
Tu
crois
que
tu
dragues
mais
t'agis
comme
un
violeur
Du
glaubst,
du
flirtest,
aber
du
handelst
wie
ein
Vergewaltiger
Pense
à
tous
les
zéros
qui
traînent
dans
le
secteur
Denk
an
all
die
Nullen,
die
in
der
Gegend
herumlungern
Pense
à
tous
les
zéros
qui
pourraient
serrer
ta
sœur
Denk
an
all
die
Nullen,
die
deine
Schwester
belästigen
könnten
T'es
qu'un
zéro,
solo
zéro,
toi
qui
m'attends
dans
la
rue
Du
bist
nur
'ne
Null,
solo
Null,
du,
der
mich
auf
der
Straße
erwartet
J'y
peux
rien
si
c'est
ta
mère
la
dernière
qui
t'a
vu
tout
nu
Ich
kann
nichts
dafür,
wenn
deine
Mutter
die
Letzte
war,
die
dich
nackt
gesehen
hat
Tu
te
prends
pour
un
animal,
j'crois
que
t'as
maté
trop
de
docus
Du
hältst
dich
für
ein
Tier,
ich
glaube,
du
hast
zu
viele
Dokus
geschaut
Si
t'as
vraiment
trop
la
dalle,
y
a
Pigalle
ou
les
films
de
cul
Wenn
du
es
wirklich
so
nötig
hast,
gibt
es
Pigalle
oder
Pornofilme
T'es
qu'un
zéro,
zéro
Du
bist
nur
'ne
Null,
Null
Zéro,
t'es
qu'un
zéro
Null,
du
bist
nur
'ne
Null
Zéro,
zéro,
zéro
Null,
Null,
Null
Zéro,
zéro,
zéro
Null,
Null,
Null
Zéro,
zéro,
zéro
Null,
Null,
Null
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Tobbal, Lord Esperanza, Emilie Sattonnet, Jean-karl Lucas
Альбом
Tandem
дата релиза
26-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.