Текст и перевод песни Madame Monsieur - Ça vaut la peine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça vaut la peine
Is It Worth the Trouble
De
fou-rires
en
tragédies,
puisque
c'est
ainsi
From
laughter
to
tragedy,
since
that's
how
it
is
Vai
vai,
haut
les
cœurs,
ainsi
va
la
vie
Oh
oh,
chin
up,
that's
life
Comme
un
goût
de
paradis
mâtiné
de
suie
Like
a
taste
of
paradise
laced
with
soot
Vai
vai,
haut
les
cœurs,
ainsi
va
la
vie
Oh
oh,
chin
up,
that's
life
Puisque
les
armes
et
les
fleurs
Since
weapons
and
flowers
Semblent
de
rigueur
Seem
to
be
the
norm
On
s'aime
autant
qu'on
se
défie
We
love
each
other
as
much
as
we
defy
each
other
On
s'aime
autant
qu'on
a
peur
We
love
each
other
as
much
as
we
fear
Sans
bravoure
et
sans
pudeur
Without
bravery
and
without
modesty
On
cherche
le
bonheur
We
seek
happiness
On
avance
et
puis
tant
pis
We
move
forward
and
never
mind
Vai
vai,
haut
les
cœurs!
Oh
oh,
chin
up!
Maman
mais
s'il
te
plait
dis-moi
Mom,
but
please
tell
me
Si
je
saurai
faire
ou
pas
If
I'll
be
able
to
do
it
or
not
Si
ce
monde
vaut
la
peine
If
this
world
is
worth
the
trouble
De
se
donner
tant
de
peine
Of
taking
so
much
trouble
De
se
donner
tant
de
peine
Of
taking
so
much
trouble
Maman
mais
s'il
te
plait
dis-moi
Mom,
but
please
tell
me
Fais-moi
rire
et
chante-moi
Make
me
laugh
and
sing
me
Ces
mots
comme
un
rengaine
These
words
like
a
refrain
Ces
mots
comme
un
rengaine
These
words
like
a
refrain
Ça
vaut
la
peine
It's
worth
the
trouble
De
coups
de
foudres
en
coups
de
génie
From
thunderbolts
to
strokes
of
genius
On
prend
des
coups
de
poing
aussi
We
also
get
our
share
of
punches
Vai
vai,
haut
les
cœurs,
ainsi
va
la
vie
Oh
oh,
chin
up,
that's
life
Et
sur
un
coup
du
sort,
peut-être
un
mauvais
pari
And
on
a
whim,
maybe
a
bad
bet
Tout
se
déconstruit
Everything
falls
apart
Vai
vai,
haut
les
cœurs,
ainsi
va
la
vie
Oh
oh,
chin
up,
that's
life
Puisque
violence
et
douceur
Since
violence
and
sweetness
Semblent
de
rigueur
Seem
to
be
the
norm
On
s'aime
autant
qu'on
se
méfie
We
love
each
other
as
much
as
we
mistrust
each
other
On
s'aime
autant
qu'on
a
peur
We
love
each
other
as
much
as
we
fear
Sans
bravoure
et
sans
pudeur
Without
bravery
and
without
modesty
On
cherche
le
bonheur
We
seek
happiness
On
avance
et
puis
tant
pis
We
move
forward
and
never
mind
Vai
vai,
haut
les
cœurs!
Oh
oh,
chin
up!
Maman
mais
s'il
te
plait
dis-moi
Mom,
but
please
tell
me
Si
je
saurai
faire
ou
pas
If
I'll
be
able
to
do
it
or
not
Si
ce
monde
vaut
la
peine
If
this
world
is
worth
the
trouble
De
se
donner
tant
de
peine
Of
taking
so
much
trouble
De
se
donner
tant
de
peine
Of
taking
so
much
trouble
Maman
mais
s'il
te
plait
dis-moi
Mom,
but
please
tell
me
Fais-moi
rire
et
chante-moi
Make
me
laugh
and
sing
me
Ces
mots
comme
un
rengaine
These
words
like
a
refrain
Ces
mots
comme
un
rengaine
These
words
like
a
refrain
Ça
vaut
la
peine
It's
worth
the
trouble
Maman
mais
s'il
te
plait
dis-moi
Mom,
but
please
tell
me
Si
je
saurai
faire
ou
pas
If
I'll
be
able
to
do
it
or
not
Si
ce
monde
vaut
la
peine
If
this
world
is
worth
the
trouble
De
se
donner
tant
de
peine
Of
taking
so
much
trouble
De
se
donner
tant
de
peine
Of
taking
so
much
trouble
Maman
mais
s'il
te
plait
dis-moi
Mom,
but
please
tell
me
Fais-moi
rire
et
chante-moi
Make
me
laugh
and
sing
me
Ces
mots
comme
un
rengaine
These
words
like
a
refrain
Ces
mots
comme
un
rengaine
These
words
like
a
refrain
Ça
vaut
la
peine
It's
worth
the
trouble
Maman
mais
s'il
te
plait
dis-moi
Mom,
but
please
tell
me
Si
je
saurai
faire
ou
pas
If
I'll
be
able
to
do
it
or
not
Si
ce
monde
vaut
la
peine
If
this
world
is
worth
the
trouble
De
se
donner
tant
de
peine
Of
taking
so
much
trouble
De
se
donner
tant
de
peine
Of
taking
so
much
trouble
Maman
mais
s'il
te
plait
dis-moi
Mom,
but
please
tell
me
Fais-moi
rire
et
chante-moi
Make
me
laugh
and
sing
me
Ces
mots
comme
un
rengaine
These
words
like
a
refrain
Ces
mots
comme
un
rengaine
These
words
like
a
refrain
Ça
vaut
la
peine
It's
worth
the
trouble
Ça
vaut
la
peine
It's
worth
the
trouble
Ça
vaut
la
peine
...
It's
worth
the
trouble
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EMILIE SATTONNET, REMI TOBBAL, JEAN-KARL LUCAS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.