Текст и перевод песни Madame Récamier - Distante Instante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Distante Instante
Distant Moment
Si
volviera
el
amor
If
love
were
to
return
Si
tuviera
un
hermano,
un
amigo,
un
sueño
en
la
mano
If
I
had
a
brother,
a
friend,
a
dream
in
my
hand
Moriría
ese
dolor
That
pain
would
die
De
encontrar
el
calor
en
el
cruel
laberinto
de
este
vaso
de
alcohol
Of
finding
warmth
in
the
cruel
labyrinth
of
this
glass
of
alcohol
De
estas
calles
sin
sol
Of
these
sunless
streets
Si
tuviera
ilusiones
If
I
had
illusions
Si
existieran
razones,
locuras,
mentiras,
pasiones
If
there
were
reasons,
follies,
lies,
passions
No
habría
necesidad
There
would
be
no
need
De
pasarme
por
horas
bebiendo
cantimploras
To
spend
hours
drinking
from
bottles
De
esta
vil
soledad
Of
this
vile
solitude
De
esta
eterna
ansiedad
Of
this
eternal
anxiety
Si
pudiera
borrarme
If
I
could
erase
myself
De
esos
viejos
recuerdos
From
those
old
memories
Que
como
viles
cuervos
That
like
vile
crows
Arrancan
ya
mis
ojos
Tear
at
my
eyes
Dejando
mis
despojos
Leaving
my
remains
Entre
historias
hirientes
Among
hurtful
stories
Igual
de
indiferentes
Equally
indifferent
Al
amor
y
a
las
gentes
To
love
and
to
people
Si
te
hubieras
quedado
If
you
had
stayed
Si
me
hubieras
pedido
que
quemara
el
sonido
If
you
had
asked
me
to
burn
the
sound
De
ese
viejo
pasado
Of
that
old
past
No
estaría
aqui
metido
I
wouldn't
be
here
stuck
Ahogando
mis
entrañas
Drowning
my
guts
Arañando
el
olvido
Scratching
at
oblivion
Inconcluso
y
perdido
Unfinished
and
lost
Cuando
tenga
la
suerte
When
I
have
the
luck
De
encontrarme
a
la
muerte
To
find
myself
in
death
Yo
le
voy
a
ofrecer
I
will
offer
her
Todo
el
tiempo
vivido
All
the
time
I
have
lived
Y
este
vaso
henchido
en
un
distante
instante
And
this
full
cup
in
a
distant
moment
Un
instante
de
olvido
A
moment
of
oblivion
Si
pudiera
borrarme
If
I
could
erase
myself
De
esos
viejos
recuerdos
From
those
old
memories
Que
como
viles
cuervos
That
like
vile
crows
Arrancan
ya
mis
ojos
Tear
at
my
eyes
Dejando
mis
despojos
Leaving
my
remains
Entre
historias
hirientes
Among
hurtful
stories
Igual
de
indiferentes
Equally
indifferent
Al
amor
y
a
las
gentes
To
love
and
to
people
Si
volviera
el
amor
If
love
were
to
return
Si
tuviera
un
hermano,
un
amigo,
un
sueño
en
la
mano
If
I
had
a
brother,
a
friend,
a
dream
in
my
hand
Moriría
ese
dolor
That
pain
would
die
De
encontrar
el
calor
en
el
cruel
laberinto
de
este
vaso
de
alcohol
Of
finding
warmth
in
the
cruel
labyrinth
of
this
glass
of
alcohol
De
estas
calles
sin
sol
Of
these
sunless
streets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Eduardo Gonzalez Guzman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.