Текст и перевод песни Madcon - Hold min hånd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hold min hånd
Держи мою руку
Kom
ut
a
Groruddalen
og
tenkte
"Hvor
faen
å
gå?"
Вышел
из
Груруддалена
и
подумал:
"Куда,
чёрт
возьми,
идти?"
Morsjan
er
trøtt,
brorsjan
sitter
inne
Мама
устала,
брат
сидит
в
тюрьме,
Mens
jeg
bare
tenker
på
hvor
loca
vi
var
А
я
всё
думаю
о
том,
какими
мы
были
отвязными.
Poffa,
du
kan'kke
tenke
deg
hvor
faen
vi
gav
Детка,
ты
не
можешь
себе
представить,
как
мы
отжигали.
Fjortis
og
leke
med
noen
kompiser
I
stad'n
Подростками
дурачились
с
друзьями
в
городе,
Driver
bare
med
bullshit
hele
jævla
dag'n
Просто
валяли
дурака
весь
чёртов
день.
Offda,
mamma
ringer
onkel
I
skam
Блин,
мама
звонит
дяде
со
стыдом,
For'n
er
full
I
fart,
for
noen
jævla
drittunger
barn
Потому
что
он
пьян
в
стельку,
из-за
каких-то
чёртовых
детей-сорванцов,
Som
driver
med
ran,
driver
med
dop,
driver
med
ditt
og
datt
Которые
занимаются
грабежами,
наркотиками,
всем
подряд.
Shoot
squad,
shimmi
shimmi
yo,
shimmi
shimmi
ka
Shoot
squad,
shimmi
shimmi
yo,
shimmi
shimmi
ka,
Si
det
til
dem
sakte
så
dem
ikke
glemmer
hvor
dem
er
fra
Скажи
им
это
помедленнее,
чтобы
они
не
забыли,
откуда
они
родом.
Tveita,
først
var'n
en
pest
og
plage
Твейта,
сначала
был
головной
болью,
Som
levde
kjapt,
elska
litt
fest
og
damer
Жил
быстро,
любил
вечеринки
и
девушек.
Var
de
pest
så
prata
vi
helst
om
slaget
Если
это
была
проблема,
то
мы
говорили
в
основном
о
драке,
For
vi
hadde
ikke
farsfigurer
som
noen
andre
Потому
что
у
нас
не
было
таких
отцовских
фигур,
как
у
других.
På
langt
nær,
det
var
svakt,
bare
spør
noen
andre
Далеко
не
так,
это
было
слабо,
просто
спроси
кого-нибудь
другого.
Kom
en
lang
vei,
for
du
er
svart
og
det
hamrer
Прошёл
долгий
путь,
потому
что
ты
чёрный,
и
это
бьёт
по
тебе,
Men
sånn
må
det
være
for
når
de
sloss
for
det
landet
Но
так
и
должно
быть,
потому
что,
когда
они
борются
за
эту
страну,
Dem
vil
ha
mer
og
holder
ut
som
en
kamel
Они
хотят
большего
и
держатся,
как
верблюды.
Hele
livet
har
vært
en
kamp,
så
vi
sparker
Вся
жизнь
была
борьбой,
поэтому
мы
бьёмся.
Va'kke
lett
å
forstå
som
Morten
Harket
Нелегко
понять,
как
Мортен
Харкет.
De
sa
det
er
fett,
du
la
deg
flat
som
en
omelett
Они
сказали,
что
это
круто,
ты
распластался,
как
омлет.
Har
akiri,
baba,
bare
som
et
lite
titt
У
меня
есть
акири,
детка,
только
мельком,
På
stø
kurs
som
en
skipper
inni
skipet
sitt
На
твёрдом
курсе,
как
капитан
на
своём
корабле.
Så
bare
smil
Так
что
просто
улыбнись,
Til
mitt
hjerte
Моему
сердцу,
Vi
går
på
tå
Мы
идём
на
цыпочках
Til
mitt
siste
skrik
До
моего
последнего
крика.
Så
bare
smil
Так
что
просто
улыбнись
Til
mitt
hjerte,
smil
Моему
сердцу,
улыбнись.
Vi
går
på
tå
Мы
идём
на
цыпочках
Til
mitt
siste
skrik
До
моего
последнего
крика.
Hold
min
hånd
nå
Держи
мою
руку
сейчас.
Så
bare
smil
Так
что
просто
улыбнись.
Hold
min
hånd
nå
Держи
мою
руку
сейчас.
Til
mitt
hjerte,
smil
Моему
сердцу,
улыбнись.
Hold
min
hånd
nå
Держи
мою
руку
сейчас.
Vi
går
på
tå
Мы
идём
на
цыпочках.
Hold
min
hånd
nå
Держи
мою
руку
сейчас.
Til
siste
skrik
До
последнего
крика.
Jeg
kommer
fra
gata,
skolen
min
Я
с
улицы,
моя
школа,
Faren
min,
broren
min
Мой
отец,
мой
брат.
Gata,
broen
min
til
alt
I
mitt
gode
liv
Улица
- мой
мост
ко
всему
в
моей
хорошей
жизни.
Gata,
troen
min,
jeg
skreddersydde
logo'n
I
betongen
Улица
- моя
вера,
я
вырезал
свой
логотип
на
бетоне.
Var
kongen
av
å
stasa
med
crewet
mitt
Был
королём
стиля
со
своей
командой.
Gata,
misforstå
meg
rett
Улица,
пойми
меня
правильно,
Hadde
en
mamma
og
en
seng,
men
på
gata
var
det
fett
for
jeg
lærte
У
меня
были
мама
и
кровать,
но
на
улице
было
круто,
потому
что
я
учился.
(Sju
år)
Byen
fant
en
maskot
(Семь
лет)
Город
нашёл
талисман.
Men
har
det
du
lærte
meg
å
gi
nåde
når
vi
ga
oss
opp,
takk
Но
научил
ли
ты
меня
проявлять
милосердие,
когда
мы
сдавались?
Спасибо.
(Ni
år)
Universes
universitet
(Девять
лет)
Университет
Вселенной.
Folket
nynner
der
jeg
har
vers,
men
vil'kke
unne
deg
no'
mer
Люди
напевают
там,
где
у
меня
есть
куплеты,
но
больше
не
пожелают
мне
ничего.
(Det
kalles
hat)
Takk
for
den
og
(Это
называется
ненависть)
Спасибо
за
это
и
For
nå
bor
jeg
I
høyden,
hvor
the
fuck
er
dem
nå?
За
то,
что
теперь
я
живу
на
высоте,
где
они,
чёрт
возьми,
сейчас?
Elleve,
allerede
levd
nå
Одиннадцать,
уже
прожил,
Allerede
fått
mentaliteten
jeg
har
levd
på
Уже
получил
менталитет,
которым
я
жил.
Allerede
lagd
det
fundamentet
jeg
har
svevd
på
Уже
создал
фундамент,
на
котором
я
парил.
Allerede
skjønt
at
karriera
mi
var
tent
på
(Tempo)
Уже
понял,
что
моя
карьера
зажглась.
(Темп)
Tolv,
vi
trenger
ikke
penger,
bare
menger
oss
med
fifths
Двенадцать,
нам
не
нужны
деньги,
мы
просто
тусуемся
с
fifths.
Skal
vi
henge
til
det
stenger
eller
gitt?
Будем
тусоваться
до
закрытия
или
нет?
Noen
selger
shit
og
noen
av
de
andre
slenger
hvitt
Кто-то
продаёт
дерьмо,
а
кто-то
- белое.
Men
jeg
holder
meg
til
planen
og
velger
mitt
Но
я
придерживаюсь
своего
плана
и
выбираю
свой
путь.
Og
vips
så
var
hele
livet
opp-ned
И
вмиг
вся
жизнь
перевернулась.
Brorsjan
sitter
på
tollen
mens
jeg
og
Tshawe
opptrer
Брат
сидит
на
таможне,
пока
я
и
Тшаве
выступаем.
Den
første
svartinga
med
bently,
prøv
å
topp
det
Первый
чёрный
с
Bentley,
попробуй
превзойти
это.
Ikke
stå
på
kanten
jævla
nørd,
bare
hopp
ned
Не
стой
на
краю,
чёртов
ботан,
просто
прыгай.
Vi
var
en
flokk
med
gærninger,
men
vinden
vender
fort
Мы
были
стаей
сумасшедших,
но
ветер
быстро
меняется.
Jeg
takker
gata
for
det
jeg
har
fått
Я
благодарю
улицу
за
то,
что
у
меня
есть.
Har
alltid
vært
en
liten
kar,
så
blikket
vender
opp
Всегда
был
маленьким,
поэтому
взгляд
устремлён
вверх.
Vært
på
topp
og
ska'kke
ned
for
noen
sitter
flott
her
Был
на
вершине
и
не
спущусь,
потому
что
здесь
мне
хорошо.
Frøene
jeg
fant
og
dem
ble
sådd
her
Семена,
которые
я
нашёл,
и
они
были
посеяны
здесь.
Venta
til
dem
spira,
nå
er
måla
mine
nådd
her
Ждал,
пока
они
прорастут,
теперь
мои
цели
достигнуты
здесь.
Og
fra
en
drøm
til
å
reise
verden
rundt,
jeg
ble
spådd
her
И
от
мечты
путешествовать
по
миру,
мне
здесь
предсказали
это.
Smerten
er
min
styrke,
jeg
har
grå
tær
Боль
- моя
сила,
у
меня
седые
пальцы
на
ногах.
Og
jeg
har
gått
der,
nå
er
det
min
tid
И
я
прошёл
через
это,
теперь
моё
время.
Nå
får
vi
folket
til
å
flyttes
opp
på
Innvik
Теперь
мы
заставим
людей
переехать
в
Иннвик.
De
som
tenker
snarvei,
her
får
du
et
innblikk
Тем,
кто
ищет
короткие
пути,
вот
вам
представление.
De
som
vet
hva
jeg
vet,
her
er
våres
pilegrim
Тем,
кто
знает,
что
знаю
я,
вот
наш
паломник.
Du
hadde
pappa,
vi
hadde
betongen
У
тебя
был
папа,
у
нас
был
бетон.
Vi
kaller
det
gata,
dere
sier
perrongen
Мы
называем
это
улицей,
вы
называете
это
перроном.
Annerledes
oppdrett,
passer
ikke
normen
Другое
воспитание,
не
соответствует
норме.
Om
jeg
fikk
et
nytt
liv
ville
jeg
gjort
det
om
igjen
Если
бы
у
меня
была
новая
жизнь,
я
бы
сделал
всё
то
же
самое.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: YOSEF WOLDE MARIAM, TSHAWE BAQWA, LARS FOLKVORD, JONAS THEIS, TOMMY FLAATEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.