Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conversation with Love
Gespräch mit der Liebe
Have
you
ever
seen
a
woman
walk
with
so
much
class?
Hast
du
jemals
eine
Frau
gesehen,
die
mit
so
viel
Klasse
geht?
Hangin'
'round
central,
shaking
that-
hand
Die
in
der
Gegend
rumhängt
und
Hände
schüttelt
And
I
know
that
you
say
you'd
choose
me
any
day
Und
ich
weiß,
dass
du
sagst,
du
würdest
mich
immer
wählen
But
I
still
think
that
I'd
look
better
that
way
Aber
ich
denke
immer
noch,
dass
ich
so
besser
aussehen
würde
So
I
would
like
to
ask
you
a
thing
or
two
Also
möchte
ich
dich
ein
oder
zwei
Dinge
fragen
And
I
would
like
to
know
more
about
you
Und
ich
würde
gerne
mehr
über
dich
erfahren
Should
I
really
be
saying
this?
Sollte
ich
das
wirklich
sagen?
Or
just
let
it
go?
Oder
es
einfach
lassen?
Have
you
ever
seen
a
man
who
pulls
your
heart
by
its
strings?
Hast
du
jemals
einen
Mann
gesehen,
der
dein
Herz
an
seinen
Fäden
zieht?
Dragging
you
closer
saying
"pretty
little
thing"
Der
dich
näher
zieht
und
sagt
"hübsches
kleines
Ding"
And
you
know
in
your
heart
you
shouldn't
fall
for
his
traps
Und
du
weißt
in
deinem
Herzen,
dass
du
nicht
auf
seine
Fallen
hereinfallen
solltest
And
yet
in
your
mind
you're
just
running
laps
Und
doch
läufst
du
in
deinem
Kopf
nur
Runden
Oh
love,
you're
a
strange
thing,
Oh
Liebe,
du
bist
eine
seltsame
Sache,
That
I
haven't
taken
time
to
comprehend
Für
die
ich
mir
noch
keine
Zeit
genommen
habe,
sie
zu
verstehen
Oh
love,
you're
consuming,
Oh
Liebe,
du
bist
verzehrend,
And
I
don't
think
that
will
ever
end
oh
love
Und
ich
glaube
nicht,
dass
das
jemals
enden
wird,
oh
Liebe
Should
I
really
be
saying
this?
Sollte
ich
das
wirklich
sagen?
Or
just
let
it
go?
Oder
es
einfach
lassen?
Love's
a
maze
my
mother
says
Liebe
ist
ein
Labyrinth,
sagt
meine
Mutter
A
winding
puzzle
with
no
end
Ein
verschlungenes
Puzzle
ohne
Ende
And
I
am
definitely
lost
in
love
Und
ich
bin
definitiv
in
der
Liebe
verloren
Love's
not
something
I
can
hold
Liebe
ist
nichts,
was
ich
festhalten
kann
At
least
that's
what
the
poets
told
Zumindest
haben
das
die
Dichter
gesagt
But
can
I
at
least
have
a
conversation
with
love?
Aber
kann
ich
wenigstens
ein
Gespräch
mit
der
Liebe
führen?
Can
I
talk
to
love?
Kann
ich
mit
der
Liebe
sprechen?
You
confuse
me
in
your
ways
and
where
you
tell
me
to
go
Du
verwirrst
mich
mit
deinen
Wegen
und
wohin
du
mich
schickst
You've
got
me
convinced
that
something
is
true
Du
hast
mich
überzeugt,
dass
etwas
wahr
ist
And
I
believe
it,
cause
I
don't
know
the
difference
Und
ich
glaube
es,
weil
ich
den
Unterschied
nicht
kenne
In
these
little
steps
that
I
must
take
In
diesen
kleinen
Schritten,
die
ich
machen
muss
There
is
something
I
can
make
Da
ist
etwas,
das
ich
erschaffen
kann
But
I
don't
understand
anything
about
love
Aber
ich
verstehe
nichts
von
der
Liebe
I
can't
tell
what
you're
thinking
anymore
Ich
kann
nicht
mehr
sagen,
was
du
denkst
Was
I
ever
able
to
control
you?
Konnte
ich
dich
jemals
kontrollieren?
Or
was
that
just
an
illusion?
Oder
war
das
nur
eine
Illusion?
You
know,
you
left
me
lagging
behind
Weißt
du,
du
hast
mich
zurückgelassen
And
now
I'm
too
old
but
still
don't
know
how
to
find
Und
jetzt
bin
ich
zu
alt,
aber
weiß
immer
noch
nicht,
wie
ich
jemanden
finde
Anyone
who
can
love
me
for
now
Jemand,
der
mich
jetzt
lieben
kann
Because
love's
a
maze
my
mother
says
Denn
Liebe
ist
ein
Labyrinth,
sagt
meine
Mutter
A
winding
puzzle
with
no
end
Ein
verschlungenes
Puzzle
ohne
Ende
And
I
am
definitely
lost
in
love,
Und
ich
bin
definitiv
in
der
Liebe
verloren,
I
just
can't
seem
to
find
anyone
Ich
scheine
einfach
niemanden
finden
zu
können
Love's
not
something
I
can
hold
Liebe
ist
nichts,
was
ich
festhalten
kann
At
least
that's
what
the
poets
told
Zumindest
haben
das
die
Dichter
gesagt
But
can
I
at
least
have
a
conversation
with
love?
Aber
kann
ich
wenigstens
ein
Gespräch
mit
der
Liebe
führen?
Can
I
talk
to
love?
Kann
ich
mit
der
Liebe
sprechen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Madeline Buckley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.