Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
ever
keep
something
locked
away
Ты
когда-нибудь
держала
что-то
взаперти,
And
you
know
that
it's
never
gonna
see
the
light
of
day?
Зная,
что
это
никогда
не
увидит
свет?
'Cause
it's
embarrassing
Потому
что
это
стыдно,
Keep
it
under
lock
Держи
это
под
замком,
And
trust
me
it's
nothing
you
wanna
see
И
поверь,
ты
не
хочешь
это
видеть.
But
just
say
you
do
Но
допустим,
что
хочешь,
And
this
conversation's
something
we've
been
through
a
lot
И
этот
разговор
— то,
что
мы
проходили
уже
много
раз.
Look,
I
get
it
Слушай,
я
понимаю,
Curiosity
has
charm
В
любопытстве
есть
свой
шарм,
And
you
feel
like
I'm
not
giving
everything
you
are
И
тебе
кажется,
что
я
не
отдаю
тебе
всё,
что
отдаешь
ты.
But
possibilities
play
in
my
head
Но
в
моей
голове
возникают
варианты:
Disaster,
distress
and
oncoming
dread
Катастрофа,
отчаяние
и
приближающийся
ужас
—
Are
not
the
things
I
need
right
now
Это
не
то,
что
мне
сейчас
нужно.
There's
only
one
way,
one
how
Есть
только
один
путь,
один
выход.
I
need
a
reset,
that's
the
only
way
Мне
нужна
перезагрузка,
только
это
поможет.
Like
a
button
Как
кнопка,
So
I
can
get
out
the
things
I
need
to
say
Чтобы
я
могла
высказать
то,
что
нужно.
And
when
I
press
it
И
когда
я
нажму
её,
You
won't
remember
a
thing
Ты
ничего
не
вспомнишь,
But
at
least
you
can
feel
like
you
were
listening
Но,
по
крайней
мере,
у
тебя
будет
ощущение,
что
ты
слушал.
I
need
a
reset,
reset,
reset,
reset
Мне
нужна
перезагрузка,
перезагрузка,
перезагрузка,
перезагрузка,
I
need
a
reset,
reset,
reset
Мне
нужна
перезагрузка,
перезагрузка,
перезагрузка.
Okay,
say
I
spill
Хорошо,
допустим,
я
расскажу.
What
do
you
do
then?
Что
ты
будешь
делать
тогда?
Now
that
it's
out
in
the
open,
no
walls
to
defend
it
Теперь,
когда
это
вырвется
наружу,
без
стен,
без
защиты.
I'm
glad
you
trust
me,
but
I'm
only
comfortable
so
deep
Я
рада,
что
ты
мне
доверяешь,
но
я
могу
открыться
только
до
определённой
степени.
Shallows
are
as
far
as
I'm
willing
to
be
Мелководье
— это
мой
предел.
You
can
tell
me
you're
sturdy
Ты
можешь
говорить,
что
ты
сильный,
Tell
me
you're
fine
Говорить,
что
ты
в
порядке,
But
it's
not
like
I
can
read
your
mind
Но
я
же
не
могу
читать
твои
мысли.
I
like
the
distance
Мне
нравится
дистанция,
There's
more
assurance
Она
даёт
больше
уверенности,
That
no
one
else
is
gonna
fall
for
a
momentary
courage
Что
никто
другой
не
поведётся
на
минутную
смелость.
'Cause
the
body's
not
a
pretty
sight
Потому
что
тело
— это
не
самое
приятное
зрелище,
When
its
guts
are
spilled
before
your
eyes
Когда
его
внутренности
вывернуты
наружу
у
тебя
на
глазах.
And
who
will
clean
the
mess?
И
кто
будет
убирать
этот
беспорядок?
Don't
tell
me
that
you
will
Не
говори,
что
ты.
Your
job's
not
to
be
an
emotional
refill
Твоя
задача
— не
быть
эмоциональной
мусоркой.
I
need
a
reset
Мне
нужна
перезагрузка,
Like
some
assurance
Как
гарантия,
When
things
aren't
right,
go
back
to
when
it
was
all
right
Что
когда
всё
идёт
не
так,
можно
вернуться
к
тому
моменту,
когда
всё
было
хорошо.
I
press
it,
you
don't
remember
a
thing
Я
нажимаю
на
кнопку,
ты
ничего
не
помнишь,
So
at
least
I
knew
you
were
listening
Так
что,
по
крайней
мере,
я
буду
знать,
что
ты
слушал.
I
need
a
reset,
reset,
reset,
reset
Мне
нужна
перезагрузка,
перезагрузка,
перезагрузка,
перезагрузка,
I
need
a
reset,
reset,
reset
Мне
нужна
перезагрузка,
перезагрузка,
перезагрузка.
And
I
know
you're
insecure
'bout
the
weight,
but
so
am
I
И
я
знаю,
ты
переживаешь
из-за
ответственности,
но
я
тоже.
But
let's
be
honest,
emotions
are
cheap
to
come
by
Но
давай
будем
честны,
эмоции
— это
дешевка.
We've
all
got
our
faults,
we've
all
got
our
scars
У
всех
есть
свои
недостатки,
у
всех
есть
свои
шрамы,
Maybe
I'd
like
mine
to
stay
in
the
dark
Может
быть,
я
хочу,
чтобы
мои
остались
во
тьме.
It's
nothing
personal,
just
a
choice
Это
ничего
личного,
просто
мой
выбор.
Maybe
I'm
a
running
from
the
hard
one
Может
быть,
я
бегу
от
трудностей,
But
I
don't
think
we
should
build
this
on
sadness
and
redemption
Но
я
не
думаю,
что
мы
должны
строить
это
на
печали
и
искуплении.
So
if
you're
gonna
do
this,
there's
only
one
exception
Так
что,
если
ты
хочешь
попробовать,
есть
только
одно
условие:
A
reset,
this
won't
come
up
again
Перезагрузка,
и
мы
больше
никогда
к
этому
не
вернёмся.
We'd
tell
our
pretty
tales
and
that's
it,
the
end
Мы
расскажем
друг
другу
красивые
сказки,
и
всё,
конец.
Press
the
button
when
we're
done,
and
we're
back
where
we
begun
Нажмём
на
кнопку,
когда
закончим,
и
вернёмся
к
тому,
с
чего
начали.
A
clean
slate,
a
clean
slate
Чистый
лист,
чистый
лист.
A
Reset,
reset,
reset,
reset
Перезагрузка,
перезагрузка,
перезагрузка,
перезагрузка,
I
need
a
reset,
reset,
reset
Мне
нужна
перезагрузка,
перезагрузка,
перезагрузка,
No
lingering
and
distress,
distress,
distress,
distress
Никаких
сожалений
и
страданий,
страданий,
страданий,
страданий,
And
a
reset,
reset,
reset
И
перезагрузка,
перезагрузка,
перезагрузка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Madeline Buckley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.